DespikableMi Posted March 5, 2013 at 08:47 AM Report Posted March 5, 2013 at 08:47 AM 文言太濃,白話太淡,語以半文半白者佳。禪雲:「此岸不住,彼岸不留。道在中流。」此亦中庸之道也。錢鍾書《管錐篇》半文半白而近於文;《辭海》半文半白而近於白。吾人則取其中而用之,語欲簡雅,意欲明易,鮮用偏典,不著佶屈聱牙之字,務使覽者一讀而明焉,此難也。 《悔晚齋臆語》 所謂半文半白,即從文言文、白話文各取所長。「文」而通俗易懂,「白」而言簡意賅。然而,從「文」者,則不宜抒情又生硬無情,從「白」者,語感自然卻言不盡意。不知「半文半白而近於白」的書面語應該從何入手? Quote
Kenny同志 Posted March 5, 2013 at 12:54 PM Report Posted March 5, 2013 at 12:54 PM 夫話出於口為語,出於筆則為文。言談之中,文白夾雜,難免有賣弄之嫌,甚至酸腐可笑。文白者,油與水也。文白並用而化者,油水相融;不化者,油水不融。化與不化,全賴作者之功力。故傳席先生謂『語以半文半白者佳』,其意或實為文以文白相濟者佳。 文白相濟之文,兼二者之所長,文而不奧,白而不繁,確有其高妙處。然各人作文,目的、受眾各不相同,三者用誰為佳,當視情形,不可一概而論。就我而言,我還是偏愛文言與文白相濟之文。今人所寫之白話多臃腫拖沓,偶遇簡約之文,又嫌太白,讀來雖不至令人厭煩,亦覺寡味。 兄台若想習文白相濟之文體,可多看文言。唐德剛先生文章文白交融,亦可多看。 然而,從「文」者,則不宜抒情又生硬無情, 此言余不敢苟同。古文长於抒情,看《陈情表》便知。 1 Quote
New Members ultranal Posted June 14, 2014 at 05:53 PM New Members Report Posted June 14, 2014 at 05:53 PM 子是文即半文白者也。文白相杂,其言易而其行不易。为杂文白,一不落拽文之窠臼而无可读,一不为市井俗言而乱文气,斯难矣。非文白而皆融会贯通者毋行之。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.