wensente Posted March 29, 2013 at 12:47 PM Report Posted March 29, 2013 at 12:47 PM YOLO. Do chinese people use this hot english teenage acronym? Or is there a good Chinese translation? 你只有一个生活。。。? sorry I asked this question but... you know... YOLO. Quote
skylee Posted March 29, 2013 at 12:56 PM Report Posted March 29, 2013 at 12:56 PM No. Consider 你只能活一次 instead. Quote
drencrom Posted March 30, 2013 at 03:10 AM Report Posted March 30, 2013 at 03:10 AM Do chinese people use this hot english teenage acronym? No. Quote
tooironic Posted March 30, 2013 at 09:12 PM Report Posted March 30, 2013 at 09:12 PM No. But it reminds me of SOHO (Small Office Home Office), which Chinese people often use. (Referring to people who work from home.) I've never heard a native speaker of English use it. Quote
lingo-ling Posted March 31, 2013 at 04:10 AM Report Posted March 31, 2013 at 04:10 AM Or LOHAS ("lifestyles of health and sustainability"). I see it all the time in Taiwan; I've never seen it in the US. Quote
skylee Posted March 31, 2013 at 04:36 AM Report Posted March 31, 2013 at 04:36 AM In HK there is a residential estate called LOHAS Park. And the metro station there is called LOHAS Park Station. Quote
Limes Posted April 9, 2013 at 06:10 AM Report Posted April 9, 2013 at 06:10 AM Or DINK (double income no kids) which is used in English speaking countries, but never in normal conversations (or at least the normal conversations I've had). Had to have an English language acronym explained to me by my Chinese language partner. Smooth. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.