Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

current affairs: US + EU (quick translation)


Recommended Posts

Posted

Dear community,

would be grateful if you could help me out with an extract from an article. The article is about Bush's first foreign visit since winning the second term. He visits Belgium and gives a speech on many issues. Here's an extract which I need help with:

他说:“随着以往纷争已成为过去,(我们)重要的责任随之凸现,让我们重开跨大西洋团结的新时代。”

I get the general meaning, but still confused about this person/country/org-n: 凸现

and here's a bonus piece:

他希望巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯抓住机遇,并表示将派国务卿赖斯出席定于3月1日在伦敦举行的有关帮助巴勒斯坦改革的国际会议。

thank you good people,

keetaec :clap

Posted

他希望巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯抓住机遇,并表示将派国务卿赖斯出席定于3月1日在伦敦举行的有关帮助巴勒斯坦改革的国际会议。

He expressed the hope that Chairman of the Palestinian National Authority [Mahmoud] Abbas would take up this opportunity, and also said that he intended to send Secretary of State Dr Rice to attend the international meeting on assisting Palestinian reform due to be held in London on the 1st March.

It's probably the non-chinese names and titles that make it hard to parse.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...