Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help translating Chinese calligraphy


Shruti

Recommended Posts

The main body is part of a poem by Mao Zedong - 俏也不爭春,只把春來報。The beautiful flowers that stand out in the cold are there to report the arrival of the spring, not to compete with the beauty of the spring. The verse tends to be interpreted politically by some people, which is not surprising given the author. For example, it is used as the title of this exhibition about unsung heroes.

http://www.lcsd.gov.hk/CE/Museum/sysm/en/permanent_com_06092012.php

The rest is about who the scroll was for and who wrote it.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...