Improving Posted April 18, 2013 at 02:49 PM Report Share Posted April 18, 2013 at 02:49 PM Hi everyone, I need an help with some excercises. Here I have to choose the right word (the one in bold is my answer, if it's wrong, could you write me why? ) 1) 我以后____也不吃你做的饭了, 真不好吃!(又 / 再) -->又 2) 我虽然___她,但对她不太___, 所以不___她有什么爱好。(知道 / 认识 / 了解) ---> 认识 / ?/ 知道 3) 这家公司是___什么的? (搞/举行/办) --->? 4) 他的英语学得特别好, 我想请他___我当老师。 (在 / 对 / 跟 / 给) ---> 对 Here, instead, I have to put the words in the right order. I'm not sure of where 都 should be put 5) 每天 他 七点 都 早上 起床 ---> 每天都早上他起床七点 Thank you everyone! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members bizza Posted April 18, 2013 at 05:07 PM New Members Report Share Posted April 18, 2013 at 05:07 PM The answer is: 1)再 2)认识,了解,知道 3)办?(I think the best answer is "做") 4)给 5)他每天早上都七点起床。or他每天都早上七点起床。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Improving Posted April 19, 2013 at 04:58 PM Author Report Share Posted April 19, 2013 at 04:58 PM ok... And could you explain me your answers? As I can see, I would answer differently Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yhe2006 Posted April 19, 2013 at 10:51 PM Report Share Posted April 19, 2013 at 10:51 PM For 4), 对 makes more sense than 给 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 20, 2013 at 02:27 AM Report Share Posted April 20, 2013 at 02:27 AM I disagree with #4. For 4), it should be 給. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muirm Posted April 20, 2013 at 04:06 AM Report Share Posted April 20, 2013 at 04:06 AM Here is a little explanation (NB: I am not Chinese): 1. When used to mean "again" for actions, 又 is normally used for already completed past actions, so 再 is better when talking about future uncompleted actions. Also, “再也不..." is somewhat of a common phrase you will see a lot. I remember learning this as a grammatical pattern in class. 2. 对...(很/不)了解 is a common construction for saying you are/aren't familiar with something. 知道 is not typically used in the 对... pattern. In general there's a lot of overlap between 了解 and 知道 meaning-wise, but when you want to say "understand", 了解 is usually the better choice. 了解 means to 知道 very well/clearly, which can be interpreted in English as "understand". 3. I would have picked 搞 for this one, so I won't comment. 4. The idea you want to express is "be a teacher for me". 对 is "be a teacher to me", which sounds as incorrect in Chinese as it does in English. 给 is the correct answer, which suggests he is being a teacher for you (like he is doing a favor for you). (Thanks skylee and 陈德聪). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 20, 2013 at 06:43 AM Report Share Posted April 20, 2013 at 06:43 AM Re the explanation of item 4 in #6, IMO 對 is unacceptable, not just "not as good as 給", in the sentence. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted April 20, 2013 at 01:40 PM Report Share Posted April 20, 2013 at 01:40 PM I second skylee in #7, "对我当老师" sounds as bad (wrong) as "be a teacher at me". For 3), I feel like 搞 is acceptable in that it would make sense as a sentence, but it wouldn't be the right answer in your homework. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muirm Posted April 20, 2013 at 05:14 PM Report Share Posted April 20, 2013 at 05:14 PM 對 is unacceptable "对我当老师" sounds as bad (wrong) as "be a teacher at me" Thank you for the clarification. I have updated my explanation to incorporate your feedback. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.