km-xuesheng Posted June 20, 2013 at 03:22 AM Report Share Posted June 20, 2013 at 03:22 AM Dajia hao, I have a quesiton regarding the word order for verbs. Please see the following sentences. 1. Wo zhu zai Beijing. 2. Wo zai IBM gongzuo. 3. Wo zai BCLU xuexi (hanyu) My question is - in sentence 1 above, the verb is after 'wo', but in 2 and 3 above it is at the end. Is there any rule for this, or is it just the way people speak? Because I have heard in some tape the following sentence: "Wo zai Beijing zhu." This seems to conform the sentence pattern in 2 & 3 above. Thank you for any clarification. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demian Posted June 20, 2013 at 08:24 AM Report Share Posted June 20, 2013 at 08:24 AM That's how Chinese works. Your question made me search the internet and I found this explanation: It says although "there isn’t a nice, general rule that decides whether or not 在 should go before or after the verb", "with verbs that indicate position, movement or placement" it comes after verb. In sentence one 住 indicates position, so it comes before 在. →(1)我住在北京。 But in sentences two and three (I may be wrong here) 學習 and 工作 tell what you do, and the responsibility to indicate place falls on "IBM" and "BCLU." →(2)我在IBM工作。and (3)我在BCLU學習。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted June 20, 2013 at 01:26 PM Report Share Posted June 20, 2013 at 01:26 PM Wait, there isn't a nice general rule??? I thought that "when the location is an object of the verb, it goes after the verb" was a pretty general rule. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demian Posted June 20, 2013 at 01:34 PM Report Share Posted June 20, 2013 at 01:34 PM Perhaps the wording is like that due to many exceptions. Again, I am not sure. I am merely starting out in Chinese. I said it as I'd read it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted June 20, 2013 at 01:57 PM Report Share Posted June 20, 2013 at 01:57 PM I'd say this is one of those times when oversimplifying grammar actually mystifies something that is not really all that difficult to grasp. Even though I'm having trouble thinking of counter-examples, I live my life pretty comfortably just assuming that in most cases it holds up. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
afritzse Posted July 4, 2013 at 04:19 PM Report Share Posted July 4, 2013 at 04:19 PM You can say 住在、站在、坐在、躺在 + place because these are single-syllable verbs. Here the place is a kind of object for a place resulting from the action of the verb. If you put 在 + place before the verb, it's an adverbial, and the verb has two syllables. If you put 在 + place before a single-syllable verb that has no object, you have to add 者 to the verb to make it sound balanced, except if it's in the imperative mood. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.