Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Which sounds better/is grammatically correct: 不要喝太多汽水 or 不要汽水喝太多 or 汽水喝太多不要?


我喜欢苹果

Recommended Posts

I think your first one, “不要喝太多汽水" is probably the most neutral way to say it.

However, the other two sentences are not really acceptable grammatically. If you want to move the object (汽水)to the front, then it would become a 'topic', and has to precede everything, so you end up with:

汽水不要喝太多.

This type of sentence might seem odd at first to English speakers, but if you think of it as something like 'as for soft drinks, don't drink too much', that could help. (Also, placing the topic at the front is quite common in Chinese).

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

The first one is right,we usually say that. The direct object should be put behind the verb in general. I do not think we use the second one, but if you change 不要 to 不好, it becomes a right sentence, but the meaning has a little change. The third one is wrong not just grammatically, we do not say that.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...