xiaoxiajenny Posted March 18, 2005 at 09:18 AM Report Posted March 18, 2005 at 09:18 AM Anybody knows 忽悠 in English? I know it means to say something to make people trust you but it's mostly like cheating or something. Dongbeiren say 忽悠hu1you5. Quote
skylee Posted March 18, 2005 at 10:35 AM Report Posted March 18, 2005 at 10:35 AM My understanding is like what my dictionary says - hu1 you <方>晃動;油燈被風吹得直忽悠。 But here is another meaning which I guess is what you meant - this source[/url]]本山大叔的卖拐三部曲就是忽悠三部曲骗人三部曲,揭示了这个社会防不胜防的骗术、骗局[/color']。“忽悠”作为方言词,影响已然超出了东北那旮旯,全国人民地不分南北,人不论老幼,大约都能体会到忽悠的意思。 I guess basically it means "to cheat". No? Quote
39degN Posted March 18, 2005 at 02:27 PM Report Posted March 18, 2005 at 02:27 PM Not exactly cheating, in north eastern dialect, 忽悠 actually means to induce, to lead somebody's thinking to a certain way(usually defying ppl's common sense) by rhetoric and persuasion. I'm not sure what the exact counterpart is in English tho. Quote
skylee Posted March 18, 2005 at 03:02 PM Report Posted March 18, 2005 at 03:02 PM to coax, then? Or to mislead? Quote
39degN Posted March 18, 2005 at 03:05 PM Report Posted March 18, 2005 at 03:05 PM could be...:-) Quote
trevelyan Posted March 19, 2005 at 05:45 PM Report Posted March 19, 2005 at 05:45 PM To engage in sophistry: Dictionary.com: sophistry. n : a deliberately invalid argument displaying ingenuity in reasoning in the hope of deceiving someone. Quote
39degN Posted March 19, 2005 at 06:42 PM Report Posted March 19, 2005 at 06:42 PM sounds almost, but isnt it the argument involves two sides? the 忽悠 could be something unilateral... like hype or sensationalizing or something... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.