pprendeville Posted September 26, 2013 at 04:32 AM Report Share Posted September 26, 2013 at 04:32 AM I am still at elementary level in my Chinese after 2 years studying. Lots of excuses etc but I've finally got the opportunity to get stuck in during my year here in Minzu University in Beijing. I'm making a big effort to speak as much as possible and also to use Chinese software like QQ for online chat. However, I've found that I'm not very creative when texting and am getting slightly bored of saying 你好, 谢谢, etc etc. I remember coming across a website before that offered alternatives to the most common phrases but can't for the life of me find it. Can anyone recommend some sites where I can find some good material? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abcdefg Posted September 26, 2013 at 06:49 AM Report Share Posted September 26, 2013 at 06:49 AM However, I've found that I'm not very creative when texting and am getting slightly bored of saying 你好, 谢谢, etc etc. I don't know an internet source for a list, but I have a cute and silly 八零后 female friend who sometimes starts text messages with 哈楼 instead of 你好。 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
JustinJJ Posted September 26, 2013 at 09:22 AM Report Share Posted September 26, 2013 at 09:22 AM if you're a girl maybe you could get saying with using 猫宁 (morning) once in a while or say 早 for good morning. Or ask questions Chinese people ask like 你吃了吗. Perhaps throw in lots of smiley faces as well. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted September 26, 2013 at 09:33 AM Report Share Posted September 26, 2013 at 09:33 AM 你好 is rather formal. It is advised that it should not be used between friends, especially between close ones. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted September 26, 2013 at 02:24 PM Report Share Posted September 26, 2013 at 02:24 PM In my experience, 你好 is best for first meetings and people with whom you don't have a personal relationship (people on the street, service staff, business associates with whom you don't have regular contact, etc.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted September 29, 2013 at 02:15 AM Report Share Posted September 29, 2013 at 02:15 AM What Kenny and Duck said. Even in English, I think we seldom include a general greeting unless its specific (like "good morning") or you don't know them well. In Chinese the only time I use 你好 in texts is when I have no clue how to start a message. So typically with those I don't know or with friends I haven't talked to in a very very long time. Same is true if 谢谢. Friends got upset with me once for over using it and said it makes them feel that we were not really friends because I was too polite. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pprendeville Posted September 29, 2013 at 07:51 AM Author Report Share Posted September 29, 2013 at 07:51 AM Good point. I always say thanks in English whether a person is a friend or not but I've learned not to carry the habit with me to China. Going off topic here but one thing I've found to be a little offensive is I've offered to 请客 a few of my classmates (who are also from my home uni but actually Eastern European) and they've refused me every time. Maybe I have BO or something. I'm not breaking the bank or anything (we're talking 10yuan here for a canteen meal) but no matter what I've said to allay their fears they still refused. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
WestTexas Posted September 29, 2013 at 04:51 PM Report Share Posted September 29, 2013 at 04:51 PM 嘿/嗨 (English hey or hi) are OK. 拜拜 for goodbye. Some people will say these aren't good because they are English words, but plenty of Chinese use them with each other. Also, you can just say 嗯 to agree with people instead of 是 or 对. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted September 29, 2013 at 05:28 PM Report Share Posted September 29, 2013 at 05:28 PM Who's the member here who does translation work and has a blog where s/he often posts lists of similar/synonymous words (e.g. n words for "stupid" etc.) I remember there was one of those that was n words for expressing agreement. That could be relevant here. Edit: here it is http://carlgene.com/blog/2010/10/11-words-for-%E2%80%9Cindeed%E2%80%9D-in-chinese/ 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.