Popular Post Michaelyus Posted October 16, 2013 at 10:10 AM Popular Post Report Posted October 16, 2013 at 10:10 AM I was raised with a perhaps aberrant amount of 样板戏 for my generation, plus a lot of Baroque vocal music (including much early 18th-century opera [mainly Italian], though with more cantatas and oratorios, in a dose probably closer to the average. But that's only because the norms for my age are different). I can honestly say I enjoy them both, and *especially* the musical elements. Haven't had much opportunity to experience proper 京剧 nor the greats of Romantic opera. Quite like what I little I've heard of 粤剧 and modern Hakka opera (I actually do go and watch CCTV-11 when I have the chance). I tend to be rather picky with my entertainment in general though. The vocal quality of the Chinese opera tradition (and, as far as I know, many of the eastern Asia vocal music traditions) is certainly different from that of the Western traditions (including but by no means restricted to bel canto). The most distinctive by far in my ears is the nasalisation inherent in the Chinese traditions, which promotes high frequency formants (like 2k Hz+) throughout the singing. I see it as distinct from but related to the voce di strega / squillo (about 3k Hz) of 19th-century operatic singing; I believe the squillo is meant to accompany a non-nasalised base sound and so produces a ringing sound that is meant to be heard across a large orchestra. Indeed nasalisation seems to be roundly banished from the Western tradition; I feel that even in the French school [bearing in mind the fact that nasalisation is a distinctive phoneme in the language] the nasality is mollified, although some say the nasal quality is over-emphasised! I'd imagine the nasalisation in the Chinese tradition is a consequence of the requirement for a 甜 voice within a tradition that emphasises the higher tessitura, and serves to enable the singer to be heard too. But maybe it's just the desired sound itself... 6 Quote
耳耳语语 Posted October 29, 2013 at 12:47 PM Report Posted October 29, 2013 at 12:47 PM I just saw a festival of 5 different styles of Chinese opera in Paris. http://www.lemonfort.fr/agenda-programme/6eme-festival-des-operas-traditionnels-chinois - I think the purpose of the music is to give rythm and colors to the movements and feelings of the characters. I perceived it a bit like music in video games. - The only piece that bored me was one with a Communist Party theme. Without any humor at all and little empathy possible ("I am willing to have my bones broken for the Party..."). - But in all the other plays, there was always the omnipresence of wit and irony. Each character expresses his individuality with very precise gestures, singing and sometimes even some wushu. The source of interest is not how the plot will end, but how lively each character will be embodied. Like Lu said, "so stylized and artificial that in a way it becomes more real". - It was amazing ! 3 Quote
seannessman Posted March 4, 2015 at 11:12 AM Report Posted March 4, 2015 at 11:12 AM I like to stress more about the lyrics and literary merits of Beijing Opera. Opera lyrics are a major source of quotations, as I have seen in Hong Lou Meng where characters quote everything from West Chamber to Peony Pavilion to Lu Zhishen (Water Margin). So I think understanding the plot and lyrics (librettos) is very important. For example, the first time I read the summary of Poeny Pavilion I thought it's idiotic. A girl went to a garden, dreamt of a guy, woke up and died broken hearted. How childish and exagerated that is !! But understanding the whole monologue when the girl awoken from the dream is great great. There are some phrases, comparisons, words which are so outlandish that they're beautiful... So that is my experience. Then again comes the music. I haven't graduated to the level where I can wholy enjoy the music for itself, like Mozart or Verdi or Wagner. I saw a docu which said the melody of Peony Pavillion (though it's a Kunqu) was so ahead of its time and unconventional. But how long can I spot the difference I don't know??? I also like to know how the actors can remember a melody (it's freaking difficult). Did the Chinese have a special way of notations as the West? 1 Quote
Michaelyus Posted March 4, 2015 at 07:29 PM Report Posted March 4, 2015 at 07:29 PM There was 工尺 notation back in the day (note the pronunciation of 尺), but it has generally been superseded by the more-or-less functionally equivalent but typographically simpler 简谱 notation. Of course, when you get further into the music you find that knowing the fixed/labelled melodies / programmatic tune (曲牌) and the aria types / melo-rhythmic motivic type (板腔) by name obviates the need for notation for most professional singers and instrumentalists (quite similar to the Indian raga tradition or even La Fol(l)ia in the Baroque). Quote
Liss Marie Posted December 9, 2015 at 05:27 PM Report Posted December 9, 2015 at 05:27 PM Hi Manuel maybe you can try graduating volume low to high this exercise may help your ears get used to those singing and music sounds "nails on a chalkboard"? I'm sure You will get used soon or you can try first listening others Chinese operas (more soft) as 越剧 Yueju, 崑曲 Kunqu or 粤剧 cantonese opera Quote
Ruben von Zwack Posted February 19, 2016 at 11:17 PM Report Posted February 19, 2016 at 11:17 PM I have started to enjoy Kunqu lately. Next time I go to China, I hope I can see a performance. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.