Demonic_Duck Posted October 30, 2013 at 05:36 AM Report Share Posted October 30, 2013 at 05:36 AM Outside of textbooks, is this phrase ever used? I've come across 你好/您好 plenty of times as a general greeting for strangers, despite its textbookish reputation, but now I think of it I don't think I've ever heard 你好吗 used outside of a classroom in my life. In what context would anyone ever say this? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest realmayo Posted October 30, 2013 at 07:01 AM Report Share Posted October 30, 2013 at 07:01 AM I'm pretty sure I've heard people using it in a more formal or business context, particularly on the phone actually. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted October 30, 2013 at 10:39 AM Report Share Posted October 30, 2013 at 10:39 AM Yeah, you hear it - like realmayo says, it's a little more polite, but it does get used. It's not a greeting like 你好 though, it's an actual asking after how someone is. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted October 30, 2013 at 11:28 AM Report Share Posted October 30, 2013 at 11:28 AM Where I have noticed used, or rather, how (in addition to the above) is not at the initiation of a conversation but a farther but into the conversation. For example: A: 好久没见到你! B: 就是了!最近我都在__ A: 我最近也都比较忙,你好吗? B: 我还好吧! Okay, so it's not the best example but eat I can think of right now but hopefully you see where I typically hear it used. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted October 30, 2013 at 02:53 PM Author Report Share Posted October 30, 2013 at 02:53 PM Ah, sorry for the confusion, I wasn't implying that I thought it was a greeting like 你好, just that both phrases have the "textbook" reputation. I guess I either haven't been party to many of the types of discussions in which it would get used, or I'm simply not too observant. Actually the only authentic context I can think of that I've heard it in is a song, 十年 by 脑浊乐队 哦嘿,十年的光阴一闪, 你好, 属于我的都市, 哦嘿,十年的光阴一闪, 你好吗? 属于我的都市, Come on now... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted October 30, 2013 at 03:05 PM Report Share Posted October 30, 2013 at 03:05 PM Keep your ears open. I heard an authentic use of "您贵姓?" once... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted October 30, 2013 at 08:08 PM Report Share Posted October 30, 2013 at 08:08 PM I've heard that all the time. Especially with people on phone calls. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ThatOneOtaku Posted October 30, 2013 at 11:52 PM Report Share Posted October 30, 2013 at 11:52 PM I find that my friends (foreign-exchange) from China tend to use 你好吗 when I talk with them. I find that the responses is it can tend to vary from what you may see in the text. I love to use the response 我不错 as apposed to others because it's how I would respond normally, and they seem to be similar. It's also often present in colloquial speech, alongside others. Granted this is only around a small group of friends, but I hope this helps a little. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tysond Posted October 31, 2013 at 08:16 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 08:16 AM Make a restaurant reservation and you will hear 您贵姓. I heard a 马马虎虎 the other day. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest realmayo Posted October 31, 2013 at 08:37 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 08:37 AM 劳驾 anyone? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted October 31, 2013 at 09:35 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 09:35 AM 劳驾 anyone? Only ever heard as 疲劳驾驶 with a 不要 in front as one person talked on the phone to another late at night asking when they were returning to our city. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lingo-ling Posted October 31, 2013 at 09:38 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 09:38 AM 勞駕 is something I've never heard in 13 years of living in a Mandarin-speaking environment. But 貴姓 is something I hear all the time, working in an office where people field calls from customers. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted October 31, 2013 at 09:48 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 09:48 AM I heard an authentic use of "您贵姓?" once... I once got an authentic 我免贵姓张 in return when I asked that. I seem to recall hearing 劳驾 and that hearing it in the wild was where I learned the expression in the first place, but I don't remember where or what the context was. Might have been in Taiwan, where more politeness is used. I heard a 马马虎虎 the other day. I first learned this one from my Korean roommate as mama-fufu and was pleasantly surprised when I heard someone from Jiangsu saying exactly that the other day. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted October 31, 2013 at 10:51 AM Report Share Posted October 31, 2013 at 10:51 AM I once got an authentic 我免贵姓张 in return when I asked that. This is not that uncommon either. Though it depends a lot in the upbringing and manners of the person. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted October 31, 2013 at 03:34 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 03:34 PM The only time I can specifically remember hearing 劳驾 was when I let some guy pass me on the downward 电梯 in Walmart once. Though I think that finding it a completely regular and unexotic term probably means I'm not going to commit to memory every time someone says it to me. I am pretty sure it's really common on the Mainland too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted October 31, 2013 at 03:38 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 03:38 PM What does "我免贵姓张" mean? Does it mean "小姓張"? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted October 31, 2013 at 03:52 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 03:52 PM Relevant. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted October 31, 2013 at 03:59 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 03:59 PM I find the term "免貴" extremely strange. But perhaps it is just me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OneEye Posted October 31, 2013 at 04:28 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 04:28 PM Also relevant. Watch at 6:40. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lingo-ling Posted October 31, 2013 at 05:34 PM Report Share Posted October 31, 2013 at 05:34 PM Never heard 免贵姓 or 小姓, but I have heard 敝姓 on several occasions. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.