金妙漪 Posted November 3, 2013 at 01:40 PM Report Share Posted November 3, 2013 at 01:40 PM HELLO FOLKS. So in my internet adventures today I came across a photo taken somewhere in China (photographer didn't say where) with those three characters scrawled on a wall and I would like to know what they mean! As individual characters I get it but idk what freckle or sparrow pain is... A quick internet search leads me to believe it might have something to do with babies and peeing but if that's the case idk why someone would choose that to graffiti on a building?? Anyways, I hope some of you can help me out and hopefully the answer isn't something too embarrassing. Cheers! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muirm Posted November 3, 2013 at 06:01 PM Report Share Posted November 3, 2013 at 06:01 PM It looks like 雀雀 can be a slang term meaning pee-pee/wee-wee (referring to young boy's anatomy, not pee). So, putting it all together we have "pee-pee hurts". I don't know what significance this has. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
金妙漪 Posted November 5, 2013 at 03:02 PM Author Report Share Posted November 5, 2013 at 03:02 PM Aha, okay. Thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
huang87975716 Posted November 7, 2013 at 10:46 AM Report Share Posted November 7, 2013 at 10:46 AM I am from Jiangsu province, very close to Shanghai city. At first, I do not know the meaning of 雀雀疼, but I thought this word came from some dialect(local languages people speaks in china, it is quite different from mandarin, for example Cantonese). I searched the internet by the Baidu.com, and found that 雀雀 here means testis or penis in some dialect. I do not mean any rude, I just explain this technically. So 雀雀疼 means testis hurts. If you really think it means somebody's testis hurts or penis hurts, you do make a mistake here! This could be an adjective or adverb. If taken as an adverb, it usually means “very very very“, for example, 闲得雀雀疼 means very very very bored; If taken as an adjective, it means something very very annoying. My English is poor, I did not explain this well. If any problem, my Skype number is huang87975716. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
金妙漪 Posted November 7, 2013 at 11:20 AM Author Report Share Posted November 7, 2013 at 11:20 AM No, you explained it very well and it makes a lot of sense to me now. Thank you so much! Yeah, I thought it would be very strange if someone had written on a wall about their penis hurting... ha. Another question: would 闲得雀雀疼 be appropriate or ~normal~ for a girl to say? I know that kind of thing is sometimes different cross-culturally... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
huang87975716 Posted November 7, 2013 at 11:33 AM Report Share Posted November 7, 2013 at 11:33 AM I said that 雀雀疼 is dialect, people around China prefer 蛋疼. It means the same but more is widely used by people. It is OK for a girl, I think. But do not use it in formal occasion, only for close friends. I am wondering where the wall is, it is quite interesting, haha Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
huang87975716 Posted November 7, 2013 at 11:34 AM Report Share Posted November 7, 2013 at 11:34 AM correction: It means the same but is more widely used by people Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
金妙漪 Posted November 8, 2013 at 11:10 AM Author Report Share Posted November 8, 2013 at 11:10 AM Yeah, I wish I knew too! but the photographer posted the photo without any information about it. Thank you for your help! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.