owen Posted March 23, 2005 at 01:05 AM Report Posted March 23, 2005 at 01:05 AM http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-03/16/content_425551.htm "Some 43 percent said that "human relationships are entirely profit-oriented," with only 29 percent expressing an opposing view to this." Some generalizations are just too true and valuable to discard. Quote
gato Posted March 23, 2005 at 04:43 AM Report Posted March 23, 2005 at 04:43 AM The English translation in the article is misleading because the Chinese word used in survey is "利益" which means more generally "benefit" or "interest", not just "profit." The respondents may have been thinking mutual human benefits, instead of purely economic profits. The Chinese version of the question also doesn't seem to have included the word "entirely" that's in the translation. One should note further that 83.4% of respondents agreed with the statement "personal interests should be subordinate to national and collective interests." The word "利益" is again used in this question, which, I think, should be translated as "interests." 67.1% responded that the greatest happiness one can achieve in life is "a warm family." For the question of "what should be the first measure of the worthiness of an individual," 40.8 said capability, and 27.6% said knowledge. http://www.chinapressusa.com/dalu/200503150151.htm 他们中的多数人并不认同“人生的意义在于无私奉献”,近七成的人同意“奉献与索取应该平等”,不过,仍有高达83.4%的人同意“个人利益应该服从国家和集体利益”。 与改革开放一起成长起来的城市青年注重个人利益和享受的特点也很明显。他们中42.9%的人认为“人与人之间的关系是利益关系”,还有63.2%的人认同“人生应该及时行乐”。 在谈到“人生最大的幸福是什么”时,他们中67.1%的人选择了“有一个温暖的家”,其中女青年的认同率达到74%。不过,63.5%的男性认为“事业有成”才是人生最大的幸福。 对于“什么是衡量个人价值的第一标准”这个问题,40.8%的人选择“能力”,27.6%的人选择“知识”。 Quote
owen Posted March 27, 2005 at 12:22 AM Author Report Posted March 27, 2005 at 12:22 AM Thats relieving. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.