Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

  • New Members
Posted

Can this be translated ? It was done from a Chinese dictionary but I am not sure it makes sense. Thanks

Posted

Yup, gibberish font, probably intended to say Sammy. This has not been done from a Chinese dictionary, most likely from an example sheet in a tattoo parlour with none of the people present knowing any Chinese. This is, unfortunately, not Chinese; it doesn't say Sammy; and the calligraphy is also ugly. Perhaps consider getting it covered up with a nicer tattoo. Or just wait ten years and it might get blotched beyond recognition as happened to the lady in the other post.

Posted

The grey woman is healthy; the healthy forest lives long.

Wow. That actually kind of makes sense as a translation. I just wonder how you arrived at 'grey' for that character?

  • New Members
Posted

I like this translation much more philosophical , not sure that was the intention though , thank you

Posted

I think lingo-ling translated Demonic_duck's guess of the first character as 灰. 

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...