Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

The pot calling the kettle black - 乌鸦笑猪黑?


Demonic_Duck

Recommended Posts

I was wondering if 乌鸦笑猪黑 is the best translation of "the pot calling the kettle black". Jukuu gave me a number of options, most of which didn't really capture the idiomatic feel of the English, along with 锅笑壶黑 and 乌鸦笑猪黑. Upon googling them, the first option came up with results teaching the English phrase (as such, I assume it's just a literal translation and doesn't capture the idiomatic meaning well), whereas the second came up with results explaining the story in Chinese (e.g. http://baby.mxabc.com/gushi/200612/5387.shtml). I then promptly used the phrase in my weixin conversation and it seemed like I was understood.

 

So my questions are:

1) Is this the best/most common phrase to use to illustrate an example of hypocrisy?

2) Is this phrase universally/near-universally understood by your average 老百姓?

3) Does the phrase only imply that the accuser is just as bad as the accused, or that they are even worse?

4) Does anyone know any other good phrases that can be used to talk about hypocrisy (e.g. are there good equivalents for "people who live in glass houses shouldn't throw stones", "practice what you preach" or "to say one thing and do another")?

Link to comment
Share on other sites

So my questions are:

1) Is this the best/most common phrase to use to illustrate an example of hypocrisy?

No, I am afraid not. This is the first time I've seen this phrase so it's probably not very common in standard Mandarin.

 

2) Is this phrase universally/near-universally understood by your average 老百姓?

It is probably not. Anyway, I for one had no idea what it meant until I googled it.

 

3) Does the phrase only imply that the accuser is just as bad as the accused, or that they are even worse?

 

I have no idea about this.

 

4) Does anyone know any other good phrases that can be used to talk about hypocrisy (e.g. are there good equivalents for "people who live in glass houses shouldn't throw stones", "practice what you preach" or "to say one thing and do another")?

 

I can't think of a corresponding Chinese proverb for the first English expression but I think you can consider 自身不硬,勿責人短 as a possible translation for it.

 

"Practice what you preach" in certain contexts can be translated as "正人先正己" , a phrase which is well-established but is less widely applicable as the English phrase.

 

The equivalent of the third English expression is 說一套做一套. (PS: 言行不一 means the same thing but it carries a more formal tone.)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

What I've learnt so far from this thread:

 

The pot calls the kettle black - 五十步笑百步、螺蛳笑蚌壳 (I guess if the latter is more dialectical, the first is more widely used/understood?)

People who live in glass houses - 自身不硬,勿责人短 (yeah, Skylee's right, it does sound dirty, at least if you translate literally to English... ehehe...)

Practice what you preach - 正人先正己 (I guess this is also a bit like "let he who is without sin cast the first stone"?)

To say one thing and do another - 说一套,做一套 (actually I knew there was an expression something like this as I remembered an old co-worker mentioning it, but I'd forgotten exactly what it was)

 

And... 想歪 - to think in a perverse way.

 

I'd say this thread has been very fruitful so far. Thanks guys!

 

Edit: add Kenny's comments above to this. Very fruitful indeed. Although what does 大丈夫 signify in the last one? Big husband? O_o

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...