New Members Ultraxeno Posted January 15, 2014 at 05:20 PM New Members Report Share Posted January 15, 2014 at 05:20 PM Hey guys , can anyone help out with this one? A buddy from work is dying to know what it means ... thanks :> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted January 16, 2014 at 01:57 PM Report Share Posted January 16, 2014 at 01:57 PM To the best of my ability I have made an attempt at translating the characters, because tattooist are usually not skilled in calligraphy and have not studied Chinese the characters in this tattoo may have been incorrectly written. This makes it hard to be accurate in the translation therefore this attempt must be verified with other sources as I am only a learner and may make mistakes. Other more knowledgeable people on this forum may disagree with my attempt. Remember I am only trying to help and if I am wrong hopefully I can learn from my mistakes. 忠 zhong Loyal, devoted, honest 鍛 duan forge (as in forge metal) checked this in more than one place both gave this definition but it may be that I have misread the tattoo. 实 shi true, real 宝 bao treasure, precious These may mean something all together or it may just be a list. Remember I may have made mistakes, but I hope it helps. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Ultraxeno Posted January 16, 2014 at 02:01 PM Author New Members Report Share Posted January 16, 2014 at 02:01 PM Thank you . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lingo-ling Posted January 17, 2014 at 11:10 AM Report Share Posted January 17, 2014 at 11:10 AM The second character looks more like 銀 (silver) to me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted January 17, 2014 at 12:09 PM Report Share Posted January 17, 2014 at 12:09 PM I agree that the second one is 银, silver. The third character looks like it might be Japanese. The fourth, 宝, is missing a dot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FadedStardust Posted January 18, 2014 at 02:01 AM Report Share Posted January 18, 2014 at 02:01 AM The third Character is 実 which is the Japanese version of 實/实。The Japanese had their own, extremely conservative simplification process, I believe in the 40s but don't quote me on that, which is why sometimes their characters are different from any modern Chinese equivalents. Altogether, these seem to be random characters strung together and don't say much of anything. It would be like getting alkjfaoghaoihae (random pressing of the keys) tattooed, except for the fact that the characters do have meanings separate from each other. But yeah, strung together it seems to be gibberish and not any sort of phrase. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.