Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

King, queen, double, single - bed sizes in Chinese


tooironic

Recommended Posts

How to translate bed sizes in Chinese?

 

Double bed (雙人床) and single bed (單人床) are easy, but how about king and queen sizes?

 

I've come across two different translations:

 

King-size bed: 特大床 or 國王床

Queen-size bed: 大床 or 天后床

 

Which do you think is more acceptable? Or do you have a better translation?

 

Thanks.

Link to comment
Share on other sites

Thanks Skylee. Here are the hits I've got on Google for the translations:

 

"特大床" 972k
"大床" 5.6m
"國王床" 47k
"天后床" 4k
"帝皇雙人床" 24k
"帝后雙人床" 173

 

With that in mind I think I'll stick to 特大床 and 大床 as reference translations.

Link to comment
Share on other sites

Perhaps you can add 特大号床 (932k) and 大号床 (1.3M) to your numbers and strengthen up that intuition you've got ;)
 

Might be worth noting that 帝皇雙人床 and other royalty-related names are probably the type of too-literal translation that happens when you ignore what words are already existing for the same item.

 

I've also heard 加大号床 (1.1M on google but near non-existent on baidu), and noticed that 大床 also can refer to 拔步床.

 

Just my two cents.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...