New Members Jorisdeman Posted February 15, 2014 at 09:21 PM New Members Report Share Posted February 15, 2014 at 09:21 PM Hello dear forum visitors, Today I visited a temple in Amsterdam with a lady in my company I just met a week ago. We both bought a message there and only later opened it, when we found out it was in Chinese. I really like to find out what the message is saying and I'm thankful for the help that is offered. Kind regards! Joris Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted February 16, 2014 at 01:20 PM Report Share Posted February 16, 2014 at 01:20 PM You should go back to the temple and ask the people there to explain it. You are expected to pay a fee to the person who explains it to you. This is how people deal with such things. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Jorisdeman Posted February 16, 2014 at 01:24 PM Author New Members Report Share Posted February 16, 2014 at 01:24 PM But I already paid for the paper, I think asking for expanation would have been free right? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Jorisdeman Posted February 16, 2014 at 01:26 PM Author New Members Report Share Posted February 16, 2014 at 01:26 PM Thanks for the explanation though, if it is like that, I will do it! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted February 17, 2014 at 11:12 AM Report Share Posted February 17, 2014 at 11:12 AM This is what is on the paper - "紅塵白浪兩茫茫,忍辱柔和是妙方,到處隨緣延歲月,終身安分度時光。" According to information on the internet, this is part of the "Song of Awakening the World " (醒世歌) written by a monk called 憨山大師 (Master Han Shan). I can't find a readily available translation on the internet. But basically it is about the transient nature of the world, and about the benefits of being tolerant of humiliation, being gentle, not stubborn and content. If you have picked this, then it is the advice for you. These are the keywords (click to see the explanations in English) - 忍辱 / 柔和 / 隨緣 / 安分. If everyone follows this rule, there will be no wars, no fights, and no progress or advancement, IMHO. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Jorisdeman Posted February 17, 2014 at 12:30 PM Author New Members Report Share Posted February 17, 2014 at 12:30 PM Thank you 香港分舵舵主 for your translation! Opinions are the seed for action. Florish and shine like the potential of your seed! Joris Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.