Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

can someone check if this vocab is correct?


Maddie

Recommended Posts

It is better to paste the content on the website rather than attaching a docx file. I wonder if everyone has a programme to read it, or would bother to do so.

For the size of the house, I suggest you add hen3 很, or other adverbs like ting3 挺, before the adjective.

The words in brackets are not necessary in the sentence, although I guess they are there to remind you of the count words.

The outside of the house is not waibiao. Use waimian 外面 instead.

PS - For bedroom, 臥室 is very formal. Consider using 房間 or 睡房 instead.

Link to comment
Share on other sites

I live…..

Wǒ zhù……我住……

 

In a Villiage – Zài yígè xiǎo cūnzi lǐ 在一个小村子里

In a small town – Zài yígè xiǎozhèn shàng 在一个小镇上

In the town centre – Zài shìzhōngxīn 在市中心

On the outskirts of London – Zài Lúndūn de jiāoqū 在伦敦的郊区

In the country – Zài xiāngxià 在乡下

By the sea – Zài hǎibiān 在海边

 

 

 

In a detached house – Zài yídòng dúlì de fángzi lǐ 在一栋独立的房子里

In a semi-detached house – Zài yídòng bàn dúlì de fangzi lǐ 在一栋半独立房子里

In a two-storey house – Zài yídòng liǎngcéng de xiǎolóu lǐ 在一栋两层的小楼里

In a flat – Zài yítào gōngyù lǐ 在一套公寓里

 

 

Thanks

xxx

Link to comment
Share on other sites

@skylee I think 臥室 is fine, I don't see how it could be considered very formal.

 

@melodyhuang1 In this context "study" is indeed 書房, not 學習.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

@skylee I think 臥室 is fine, I don't see how it could be considered very formal.

 

I disagree. Perhaps formal is not the most suitable description, but 臥室 is not used in everyday language. But you can keep your view and I can keep mine.

Link to comment
Share on other sites

but 臥室 is not used in everyday language. But you can keep your view and I can keep mine.

I think Maddie is about to learn how fun it is to learn Chinese when different regions that speak Chinese use different vocabulary for the same things, and/or the same word having different connotations (formal/informal) depending on region.

Link to comment
Share on other sites

but 臥室 is not used in everyday language

This is what happens if one starts confusing Mandarin with Cantonese. To give one more example, 睡觉, an extremely 口语 word in Mandarin is considered 书面语 in Cantonese.

 

Any native Mandarin speaker would use 卧室 in pretty much all situations. My wife even remarked that 睡房 sounds like something from the 民国 era.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...