Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I'm talking about the meaning of 花心 of 對愛情不專一.

 

For example: 這個男人很花心。

 

Do we have an equivalent expression in English?

 

Here's some possibilities I've come up with:

 

- He's unfaithful.

- He's fickle in love.

- He has a roving eye.

 

Which would you prefer? And are there any alternatives?

 

Thanks!

Posted

Ladies man.  Playboy (seen 花花公子 for this not sure if it's the same).  Man-whore (from Bruce Bigelow Male Gigolo).

Posted

These are all great suggestions. Thanks everyone!

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...