Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Hi! Quick help in translating lucky phrase into Mandarin please?


limyee

Recommended Posts

I don't know if my grammar is right. I am trying to translate the phrase "good luck boots" in mandarin but I am not sure if it is right: "幸运的靴子.“ is "幸运的靴子" a good translation?

 If I'm wrong please tell me what I did wrong, thanksies!  :D

Link to comment
Share on other sites

  • New Members

"幸运的靴子" may be understood as boots that are lucky.

 

If what you mean is boots that bring people good luck, it will be better to just say "幸运靴子". A more accurate, though slightly clumsy, way to express it will be "带来好运的靴子“.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

 

"幸运的靴子" may be understood as boots that are lucky.

 

If what you mean is boots that bring people good luck, it will be better to just say "幸运靴子". A more accurate, though slightly clumsy, way to express it will be "带来好运的靴子“.

@Snowblast: Why does the phrase have a different meaning without 的? Is there a grammar rule that explains that? Thank you for your translation too! I really like the sound of 带来好运的靴子 ^^ Thanks again~

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...