戴 睿 Posted April 7, 2014 at 01:44 PM Report Share Posted April 7, 2014 at 01:44 PM Is there a good translation for the phrase: "We are only as strong as our weakest link?" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
戴 睿 Posted April 8, 2014 at 12:15 PM Author Report Share Posted April 8, 2014 at 12:15 PM Nobody? I've tried searching for a few 成语 with similar meaning. What do you guys think of these two: 一着不慎,满盘皆输 or 千里之堤,溃于蚁穴 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 8, 2014 at 12:29 PM Report Share Posted April 8, 2014 at 12:29 PM I can't, and don't want to, comment on if the two Chinese sayings are close to the English saying. But I really dislike the first one. Consider 一子錯滿盤皆落索 instead. And in my opinion it does not mean the same as the English saying. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted April 8, 2014 at 11:34 PM Report Share Posted April 8, 2014 at 11:34 PM 一環易斷(不牢),全鏈易斷 is what comes to my mind. You can also consider 一環斷而全鏈斷, though the meaning is slightly different. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.