Pokarface Posted May 24, 2014 at 08:28 PM Report Posted May 24, 2014 at 08:28 PM Hello, a while ago I posted a video with my progress after 1-month of immersing in Chinese. American trying to speak Chinese after 1-month of cultural immersion: I'd now like to start a thread to keep my progress and receive tips. Here's my second video =-) American trying to talk Chinese after 84 days of Chinese immersion: Here are some notes I took after listening to the second video: 82 days immersing myself in Chinese culture. My vocabulary is growing stronger, but I need to learn more nouns. I seem to pronounce 树 (shù) and 是(shì) (and maybe even zhù) the same way. Some tones are off. For example when I say:"程序员" (chéngxù yuán), but in real life, Chinese and Taiwanese friends DO understand me. Rofl, at the sentence: 我们有雨(women3 you3 yìnyu3); wrong grammar! 4 Quote
lechuan Posted May 24, 2014 at 09:28 PM Report Posted May 24, 2014 at 09:28 PM xue. Your initial X sounds like an , but should sound should more like [sh] (well, the way you say it is right, with a taiwanese "accent") [see @demonic_duck's comment below, I was wrong on this point and he explains it more accurately] hen, gen. Your vowel sound sounds like [e], but should sound more like [ə] You are still waving your hands around for tones... Same advice as last video. When you pause to think, you often default to the second tone on whatever you're saying. I'm guessing that you'd also do this when you're speaking english, and are superimposing your english stress patterns on your Chinese when you speak (I had the same issue when I tried to make my chinese sound "natural'). Something to watch out for. The parts I find hardest to understand are they parts you feel more comfortable with, and thus say really quickly. I recommend trying to keep the pace even throughout your sentences so that they can all be heard clearly. Nice progress. 1 Quote
Pokarface Posted May 25, 2014 at 03:06 AM Author Report Posted May 25, 2014 at 03:06 AM Thanks for the tips! It also helps that I always talk with the same people, they correct me and get used to my mistakes, so eventually they start deciphering what I'm trying to say :-D I might open an account on youku since no one in China can access YouTube easily. Quote
lykaiowang Posted May 25, 2014 at 06:36 AM Report Posted May 25, 2014 at 06:36 AM Good video. https://www.youtube.com/watch?v=K99tf1aJJe0 I was just watching it and I thought you are doing a good job at learning the pronunciation. Keep up the good work! One thing I'd like to correct though, at 0: 26 where you meant to say Taiwanese. You said Tai Guo Ren 泰国人, which actually means Siamese. I did notice the shu vs shi problem as well like you mentioned. But its amazing that you can learn this much in a month. I smiled when you said you don't have a teacher and just read books to learn I'd love to chat with you and maybe even help you learn Chinese better (I'm a native speaking Chinese), let me know what you think or if you would post new videos Lykaio 2 Quote
Popular Post Demonic_Duck Posted May 25, 2014 at 07:54 AM Popular Post Report Posted May 25, 2014 at 07:54 AM Love your enthusiasm. Your style is very "萌" (cute). Don't take that as a negative thing - I get told the same thing all the time too (except when I'm tired and grumpy). Your tones are actually pretty spot on (I'd say much better than most non-native Chinese speakers at your level), with a few small mistakes. It seems your main weakness in pronunciation is that you often fail to differentiate between some of the aspirated and unaspirated consonants, pronouncing all of them as aspirated (e.g. "wǒ chù cài Chōngguó" instead of "wǒ zhù zài Zhōngguó"). When you come across a pinyin "z", "zh" etc., make sure you aren't letting out a puff of air after the consonant. I also agree with most of what what lechuan said. However, pinyin "x" does not sound like pinyin "sh", and all accents of Mandarin (including Taiwanese Mandarin) differentiate between pinyin "x" and "s". I don't really have a helpful way of explaining the difference in sound between "sh" and "x", except that in my mind "sh" somehow sounds "thick", and "x" sounds "thin". With "sh", the tip of your tongue should be a little bit curled and behind the alveolar ridge (I'd say between numbers 5 and 6 in the diagram from the linked article). With "x", on the other hand, the tip of your tongue should be touching your bottom row of teeth. As for "shu" and "shi", I think you have two problems here. The first is that you're pronouncing pinyin "u" like the "oo" in "moon" - they're not the same. Your pinyin "u" should be pronounced with a very small, very round opening between your lips, almost like a "w" sound in English. The second problem is that you're pronouncing "shi" as if it has an /i/ sound in it. It doesn't. Your mouth should basically stay in the same shape for the final "i" as for the initial "sh", though the tongue retracts the slightest bit (if you don't retract your tongue at all it will still probably sound passible, and certainly much better than pronouncing an /i/ sound). @lykaiowang: these days we normally say "Thai" instead of "Siamese" in English. "Siamese" is limited to specific set expressions, such as "Siamese cats" and "Siamese twins", though the latter is falling out of use recently in favour of the more politically correct "conjoined twins". 7 Quote
Pokarface Posted May 26, 2014 at 03:52 AM Author Report Posted May 26, 2014 at 03:52 AM @Lykaio Hey! thanks for the feedback. I meant to say Taiwan ren, but when I recorded that video I didn't know how to say it, lol. Where are you from? If you live in China, Did you have a hard time accessing youtube? I use Weixin and QQ. I have many contacts from China, and a few from Taiwan. I speak a little bit of Mandarin at work, with my friends from University, and at Chinese restaurants in my city =-) How is you English? Maybe we can record a conversation and post it on youtube / youku! (I would probably have to wake up at 6am if you live in China. No problem, I've done it before to chat!) @Demonic_Duck, wow I have never heard an explanation as detailed as this one. It's very detailed, that I don't even know where to start! It is very helpful. I still have to think about doing all this at the same time since I have never learned a language with so many different sounds. Hopefully, soon it becomes second nature. I'll have to read your advice over and over since I'm still learning what all these terms mean ;-) Quote
lykaiowang Posted May 26, 2014 at 05:58 PM Report Posted May 26, 2014 at 05:58 PM My English is alright. I spent 10 years in Toronto and don't think I have any noticeable accent. I am currently still in Toronto. So, I guess theres no need for you to wake up early, depending on where you are. I'will pm you my contacts so we can chat privately 1 Quote
Pokarface Posted June 19, 2014 at 01:40 PM Author Report Posted June 19, 2014 at 01:40 PM Alright, for this update I decided to talk to strangers on HelloTalk. The conversations went a little bit slow. HelloTalk is a press-to-talk application that includes a translator, and txt message support. It allows you to look for people that speak the language you are learning while they are learning your language =-) https://www.youtube.com/watch?v=ItHm5MgJ0d8 I'll write the subtitles later today. I also have an unboxing video, I ordered Assimil Chinese with Ease Vol II. I'll edit and upload that video later. @lykaiowang, next time we can make a video via QQ. I'll be busy the whole week of July 4th. If I catch you beforehand, we can pull-up some crazy language combos! Haha. 1 Quote
Pokarface Posted June 21, 2014 at 12:37 AM Author Report Posted June 21, 2014 at 12:37 AM Say hello to my little friend! https://www.youtube.com/watch?v=gBesY88pvks Unboxing Assimil Chinese with ease, Vol 2. Quote
Pokarface Posted June 22, 2014 at 05:55 AM Author Report Posted June 22, 2014 at 05:55 AM Ok, before I go to sleep. My latest video now has subtitles.Turn them on on youtube https://www.youtube.com/watch?v=ItHm5MgJ0d8 Quote
Carl Chen Posted June 23, 2014 at 03:35 AM Report Posted June 23, 2014 at 03:35 AM Why do you say 泰國人(Tàiguó rén) while the subtitle shows 'Taiwanese'? 泰國人(Tàiguó rén) means Thai. Taiwanese means 台灣人 (Táiwān rén) Is there any misunderstanding? Quote
Pokarface Posted June 23, 2014 at 01:00 PM Author Report Posted June 23, 2014 at 01:00 PM @Carl Chen. Because I made that video after 1-month of studying Chinese and I had limited vocabulary. I need to learn from my mistakes, but making mistakes should never stop me from using a language. Of course, now I know the difference between taiguo ren and Taiwan ren since I continue learning new things everyday. In my newest video I said that I am not a university student because I already finished. The way I said it in Chinese sounds very funny, I should have said: "Wǒ xiànzài bùshì dàxuéshēng, yīnwèi wǒ yǐjīng bìyèle." =-) 1 Quote
Pokarface Posted July 24, 2014 at 06:56 PM Author Report Posted July 24, 2014 at 06:56 PM Hello, I'm still here hanging in there. I haven't made videos talking Chinese, but today I bring you my review of Assimil Vol.2, as well as, me talking about my progress so far (in English). If I am not able to record footage in my real life conversations in Chinese (just like Moses does, https://www.youtube.com/watch?v=xHymjOc66Ig), I'll make a video addressing the problems I have in pronunciation so far. Video review https://www.youtube.com/watch?v=U2N1-a4aHb4 Chinese progress so far https://www.youtube.com/watch?v=F098iFtv0VY 1 Quote
Pokarface Posted August 15, 2014 at 11:33 PM Author Report Posted August 15, 2014 at 11:33 PM I finally have enough content to do a level up video! American Trying to Speak Chinese with Students Part 1 https://www.youtube.com/watch?v=btLz_6DOTZ8 Me after 5.5 months of studying Chinese talking with college students. American Trying to Speak Chinese with Students Part 2 https://www.youtube.com/watch?v=B84gu8xfDkw There are no subtitles yet. I'm still editing a conversation I had with an old friend from China on QQ. 1 Quote
Pokarface Posted August 19, 2014 at 02:04 AM Author Report Posted August 19, 2014 at 02:04 AM I'm done with the subtitles for my first level up video American trying to speak Chinese with college students. Part 1 https://www.youtube.com/watch?v=btLz_6DOTZ8 Quote
Pokarface Posted August 19, 2014 at 09:18 PM Author Report Posted August 19, 2014 at 09:18 PM I guess this lays the foundation on what I'm going to concentrate this week: listening and preparing topics for conversation. Quote
Pokarface Posted August 22, 2014 at 02:29 PM Author Report Posted August 22, 2014 at 02:29 PM Just finished the second part with English subtitles American trying to speak Chinese with students part 2. https://www.youtube.com/watch?v=B84gu8xfDkw Quote
Pokarface Posted August 22, 2014 at 02:31 PM Author Report Posted August 22, 2014 at 02:31 PM My next level up video will consist in asking Chinese/Taiwanese students three questions: Where you a nerd in high school? What's one of your life's goal? And Do you play video games? =-D Quote
Pokarface Posted September 30, 2014 at 12:48 AM Author Report Posted September 30, 2014 at 12:48 AM American trying to Speak Chinese again.https://www.youtube.com/watch?v=0O3wfUuifTA Sorry, I was unable to complete the mission video, so I did a quick improvised speech. I did find out if some people played video games and their goals after college, but the camera is shaky as an earthquake . I kept forgetting the word, "nerd" in Chinese. Quote
Flickserve Posted October 21, 2014 at 07:03 PM Report Posted October 21, 2014 at 07:03 PM Is this 8 months? Hope my post gives you more encouragement. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.