Carl Chen Posted June 15, 2014 at 04:55 AM Report Posted June 15, 2014 at 04:55 AM OMG....I just find out a word that I have misused for years. I think most of the Taiwanese also misuse this word because everyone as well as mass media uses that wrong one, and the two words are very similar!! That word is 已 in 已經 vs. 己 in 自己. The phrase that we misuse is "久久不能自己" (己 in 自己) Correct one should be 久久不能自已 (已 in 已經) 已 also means stop 不能自已 means can't stop personal (usually negative) emotion (can't calm down) For example, 他聽到媽媽的死訊,便久久不能自已. 他看到感人的電影立刻哭了出來,久久不能自已 I guess that only language learners and Chinese-majors may be more aware of the nuance between 已 and 己. ------------------------------------------------------- I also find out an ambiguous word used in Taiwan. The word is 燒 (burn). it's common usage when we said 燒錄CD/燒CD/燒光碟片 (burn a CD). This morning, when I chat with my friends that, "其實可以把影片燒給他當作紀念品" We are talking that we should burn a CD with some videos. And give it to my friend as a souvenir because he is graduating. But when I said this word, I feel a little bit embarrassed because this word has another meaning which is frequently used. 燒 is also referred to 'send something to dead person' For example, 把這些紙錢燒給爺爺. 這是他生前最愛的CD,我想把這片CD燒給他 Quote
Demonic_Duck Posted June 15, 2014 at 07:18 AM Report Posted June 15, 2014 at 07:18 AM There's also “情不自已”, which I'm pretty sure I've heard a Chinese person get wrong before. Quote
Carl Chen Posted June 15, 2014 at 07:24 AM Author Report Posted June 15, 2014 at 07:24 AM What we frequently use is 情不自禁 Actually I seldom heard 情不自已 However, it is still understandable because 已 equals to 禁 (stop). Quote
Demonic_Duck Posted June 15, 2014 at 09:04 AM Report Posted June 15, 2014 at 09:04 AM It's in the lyrics of 曲婉婷's ever-popular 《我的歌声里》: 没有点点防备 也没有一丝顾虑 你就这样出现 在我的世界里 带给我惊喜 情不自已 Quote
Carl Chen Posted June 15, 2014 at 09:14 AM Author Report Posted June 15, 2014 at 09:14 AM Thanks for the example. What i meant is that we seldom use it in everyday conversation. We use 情不自禁 very often. Quote
Demonic_Duck Posted June 15, 2014 at 09:28 AM Report Posted June 15, 2014 at 09:28 AM I guess she probably uses it there so that it rhymes with the previous two lines (although I don't think it's strictly necessary to have a rhyme there). Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.