New Members Wiseguy420 Posted June 15, 2014 at 04:08 PM New Members Report Share Posted June 15, 2014 at 04:08 PM Hi all, I recently received a chinese model e-bike from a friend, however, it's missing a few things, so I'm gathering as much info on it as I can, as it doesn't seem to have a manufacturer website. This label came off of a DC motor control, it appears to be made by Songzhen Electronic Co. Ltd (I was able to translate parts of it using google translate's OCR function). That's about all I know about it. Thanks in advance! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SiMaKe Posted June 16, 2014 at 12:11 PM Report Share Posted June 16, 2014 at 12:11 PM Here's a rough cut. Line-by-line. Bolded words are the labels on the left side of the boxes. ELECTRIC POWERED BICYCLE 3 SPEED CONTROL model number SWK-3615S SWK-4816S voltage 36V 48V rechargeable battery included none brakes high low ABS min voltage 31V 42V support 1-on-1 none cruise control automatic manual none current 16a 18a 20a phase 60 deg 120 deg gearshift high to low low-to-high Changzhou Songzheng Electronic Co., Ltd. 0519-85713772 note/pay attention: please don't operate without proper ventilation to dissipate heat Maybe someone else can correct the translations that look peculiar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathan Mao Posted June 16, 2014 at 12:53 PM Report Share Posted June 16, 2014 at 12:53 PM for 请勿打开通风散热, I got: please do not open the heat dissipator (or, air cooling device). But I could be convinced that "please don't operate without proper ventilation to dissipate heat" if you can show me how the "without" is implicit. 助力, rather than "support", would be "assistance", as in the ratio of mechanical assistance, or maybe "supplemental power"? basically, if you exert, say 2 joules, the powered assist also provides 2 joules. If you provide 1.2 joules, it adds in another 1.2 joules. for 欠压, I got "undervoltage", which is described as: "Undervoltage" occurs when the nominal voltage drops below 90% for more than 1 minute. The term "brownout" is an apt description for voltage drops somewhere between full power (bright lights) and a blackout (no power – no light). It comes from the noticeable to significant dimming of regular incandescent lights, during system faults or overloading etc., when insufficient power is available to achieve full brightness in (usually) domestic lighting. This term is in common usage has no formal definition but is commonly used to describe a reduction in system voltage by the utility or system operator to decrease demand or to increase system operating margins. Everything else appears spot-on to me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SiMaKe Posted June 16, 2014 at 02:13 PM Report Share Posted June 16, 2014 at 02:13 PM Nathan, Thank you for the corrections and additional information. Re your opening line, that was my first impression also but since I'm not really familiar with e-bikes I wasn't sure so I went with the idea about needing an open ventilated space to allow cooling. You are probaby correct. I also agree with your 助力. My translation is not consistent at all in the context of the rest of the information provided and your explanation makes perfect sense for a "booster" system - which I'm now guessing is the principal feature of an e-bike? While generally familiar with electrical/electronic terminology, you taught me a new word with "undervoltage". Hadn't heard that before although the description you provided is a familiar concept. After doing a bit of reseach, I agree with your translation. From what I now understand, this is a lock-out feature that shuts off the system (thus protecting the motor) should the voltage drop below the stated value. All very interesting. Thanks again. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathan Mao Posted June 16, 2014 at 02:21 PM Report Share Posted June 16, 2014 at 02:21 PM I don't think I would have done as well as you did starting with it completely untranslated. If for no other reason, I would have read too quickly and assumed I knew the meaning of a word I should have taken the time to look up. Much easier to read what you did and not look up any that were obviously correct. "tl;dr" version: You did the hard part. I just nit-picked. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Wiseguy420 Posted June 16, 2014 at 08:21 PM Author New Members Report Share Posted June 16, 2014 at 08:21 PM Thank you both for your help. I do believe Nathan was correct with his translations (under voltage, and assistance) as I did some general research on the controller itself. It cuts off power when the supply reaches that level to prevent damage to the battery and other components. (Under voltage) and as the ebike has to be operated with the pedals before the motor can be engaged, I'm guessing you're spot on with assistance. Again, thank you so much, the google OCR worked but would often gave different translations from scan to scan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.