yongyi Posted June 20, 2014 at 09:13 AM Report Posted June 20, 2014 at 09:13 AM Below is a message following up on a meeting my company had in China with the CEO of another company. I know that there are various levels of formality in business e-mails so I want to make sure I'm striking the right tone. Can you please help me check if it's ok as well as if there are any mistakes? Also, are there any sentences I can add that are common in such messages? Thank you in advance!! 郭总,您好: 谢谢您来参观我们在南京的实验室!很高兴能认识您。 为了继续讨论如何合作,我们先想更了解您认为哪一些产品最合适合作。您能将更多的信息发送给我们吗? 我在信中附上会议记录供您参考。附件还有两封关于我们提到的技术的文件。 我们期待着收到您的回信。 谢谢! 曾永怡 Quote
Carl Chen Posted June 20, 2014 at 02:36 PM Report Posted June 20, 2014 at 02:36 PM some wording for your reference 为了继续讨论如何合作 => 為了往後能與貴公司密切合作 我们先想更了解您认为哪一些产品最合适合作 => 我們想進一步瞭解您認為那些產品最適合當作合作項目 技术的文件 => 技術文件 我们期待着收到您的回信。=> 靜候您的回信 曾永怡 => 曾永怡 敬上 (used if your position is relatively lower than him/her) 1 Quote
Tatarik Posted August 18, 2014 at 01:14 PM Report Posted August 18, 2014 at 01:14 PM Hey, Have a look at Lang-8. Much better platform for htis kind of questions -- I use it often -- 2 Quote
Kenny同志 Posted August 18, 2014 at 01:42 PM Report Posted August 18, 2014 at 01:42 PM 郭总: 谢谢您莅临敝公司南京的实验室。很高兴能认识您。 为以后能和贵公司合作,我们想进一步了解贵公司对哪些产品最感兴趣,不知可否赐告。 为您方便,我在信中附上了会议记录和(我们先前提到的)两份技术文件供您参考。 盼您早日赐复。 谢谢! 曾永怡 敬上 Quote
New Members kejun5796160 Posted November 24, 2014 at 05:31 PM New Members Report Posted November 24, 2014 at 05:31 PM donot used 赐 nobady used that in china ! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.