New Members brazz Posted June 22, 2014 at 10:26 PM New Members Report Share Posted June 22, 2014 at 10:26 PM My friend and I both have Chinese symbol tattoos, we were wondering what they really mean, this one is hers. And here is mine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Carl Chen Posted June 23, 2014 at 03:13 AM Report Share Posted June 23, 2014 at 03:13 AM The first one makes sense. 福 means blessing. The second one looks like three words. 冷漠, 感受, and 憐 冷漠 means apathy. 感受 means feeling. 憐 means commiseration. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members brazz Posted June 23, 2014 at 03:26 AM Author New Members Report Share Posted June 23, 2014 at 03:26 AM Thank you so much! I'm glad to know they mean pretty much what they were intended to! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted June 23, 2014 at 07:56 AM Report Share Posted June 23, 2014 at 07:56 AM I'd translate the first one, 福, as 'happiness'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted June 26, 2014 at 04:37 PM Report Share Posted June 26, 2014 at 04:37 PM Second one doesn't make sense. I mean, for one the grammar's wrong, but moreover I have no idea what it's trying to say. First one is fine. The concept of “福” doesn't really have a direct translation in English, but good fortune, blessedness and happiness are all part of it. I guess the four leaf clover kinda makes sense, if you ignore the fact that four leaf clovers have no superstitious significance in Chinese culture, and if they did it'd probably be the opposite, as the number four is considered unlucky. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Silent Posted June 26, 2014 at 06:50 PM Report Share Posted June 26, 2014 at 06:50 PM I'd translate the first one, 福, as 'happiness'. I'ld translate it as 'luck' or 'fortune' which of course is pretty much the same as the 'blessing' Carl mentions but, at least for me, without the christian/religious connotation attached to 'blessing'. I guess however that they're all perfectly fine translations. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.