Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I've got a problem with translation of the sentence below:

中新社北京十一月十三日电(记者齐彬)中国外交部发言人刘建超十三日在回答记者提问时表示,中国潜艇进入日本附近海域属于一次正常的海上训练。

I can't translate especially "回答记者提问时表示" and "中国潜艇进入日本附近海域属于一次正常的海上训练". It's difficult to find the meaning of these sentences. They seem to be equivocal.

Could anyone help??

Posted
回答记者提问时表示

While answering reporters questions (he) said (maybe indicated / expressed) . . .

中国潜艇进入日本附近海域属于一次正常的海上训练

The Chinese submarine entering waters near Japan was a normal maritime exercise. . .

They're a bit rough, but I think you can see what they mean.

Roddy

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...