danqi Posted July 23, 2014 at 11:51 AM Report Posted July 23, 2014 at 11:51 AM I am trying to get back into Chinese. Besides learning vocabulary, I also want to memorize a song or two, so that I pound some grammar, phrases, etc. into my brain. Some may say a song is technically not the best for grammar, but it will be fun for me and easy to memorize. I came across Little Apple 小苹果 by the Chopstick Brothers 筷子兄弟. (https://www.youtube.com/watch?v=LzHFD1sEqpE) It is somewhat terrible, yet also incredibly catchy. So that's what I am going with. I started by looking at the chorus, but I am already confused. How would you translate 怎么爱你都不嫌多? This site translates it as "I can't love you more", which makes sense in the context I guess. But I don't understand the construct of 都不嫌多. Could you explain it to me? Doesn't 嫌 mean "dislike"? Thanks! I am sure this won't be my last question regarding this song.. 1 Quote
Goshujinchama Posted July 23, 2014 at 02:17 PM Report Posted July 23, 2014 at 02:17 PM My english is poor but it looks like a fair translation to me. the literal meaning of 怎么爱你都不嫌多 is something like: no matter how much I'll love you it will never be too much 嫌 it's a nice word! one of the most common usage I know is 嫌贵了 that means thinking something is too expensive (like: a) why didn't you buy it? b) I thought it was too expensive...). 嫌 alone (maybe dislike can be espressed by 2-chars word 嫌弃) introduces the reason you dislike something (in this case: thinking it would be too much) Hope my contribution makes sense, ah! I discovered this song yesterday and I love it because it's very silly (in my eyes it explains what chinese mean when they say: 二) it also became viral after the video with Kim Jong-Un... Quote
danqi Posted July 23, 2014 at 02:50 PM Author Report Posted July 23, 2014 at 02:50 PM That helps, thanks! Quote
Basil Posted July 23, 2014 at 03:41 PM Report Posted July 23, 2014 at 03:41 PM I've down voted you for asking a question about such a completely disgusting song... Once you've heard it it sticks in your head forever... 1 Quote
John Zhouran Posted July 25, 2014 at 03:55 AM Report Posted July 25, 2014 at 03:55 AM Thanks for introducing me to this song. I have heard it is very popular in China at the moment. Here's a version that is in English with English subtitles, which might be helpful for translation. http://v.youku.com/v_show/id_XNzI2MjUwMTA4.html I try to learn the english first as a way to remember songs. I'm unsure if the second verse is translated correctly " Pick off the moon for you" is that correct? I think I might try and karaoke this and throw in a few dance moves! The middleschool students will love it! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.