Dina Posted December 5, 2003 at 12:19 PM Report Posted December 5, 2003 at 12:19 PM 当升未升, 当降为降 how can I translate into english? a lot of thanks Dina Quote
pazu Posted December 9, 2003 at 03:43 PM Report Posted December 9, 2003 at 03:43 PM Seems like about promotion and demotions in jobs. maybe it could be translated as: It'll never be promoted when it should be, but it'll always be demoted when the time comes. Quote
roddy Posted December 9, 2003 at 03:46 PM Report Posted December 9, 2003 at 03:46 PM Assuming that this is in the context of Chinese medicine (most of Dina's posts are) rising and falling might be a better guess than promoting and demoting. Roddy Quote
holyman Posted December 9, 2003 at 06:23 PM Report Posted December 9, 2003 at 06:23 PM please post the full paragraph or sentence. Quote
Guest casual Posted December 12, 2003 at 07:43 AM Report Posted December 12, 2003 at 07:43 AM 当升未升, 当降为降 is definitely used in the case of promotion and demotion, if that's not your context in using it, plz use other words. And I believe pazu gave the good translation. Quote
smithsgj Posted December 12, 2003 at 08:05 AM Report Posted December 12, 2003 at 08:05 AM Dina wasn't using it, she was citing it and asking how to translate it into English. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.