Pedroski Posted August 8, 2014 at 06:45 AM Report Share Posted August 8, 2014 at 06:45 AM 垃圾与垃圾回收 提倡低碳环保,最重要的是把它变成一种行为习惯、一种生活方式。 What is ' 具体 ' here? apply to?? 'specify' in the sense of direct, guide?? define?? Dictionary only gives specific or concrete. 在百度也找不到。 它可以..具体到 我们..日常生活的..方方面面, 垃圾回收就是其中之一。 It can apply to our daily life (all) aspects Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fanglu Posted August 9, 2014 at 09:28 AM Report Share Posted August 9, 2014 at 09:28 AM 它可以..具体到 我们..日常生活的..方方面面, 垃圾回收就是其中之一。 Is that the whole sentence? Seems like something (a verb?) is missing. What are the ..s? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pedroski Posted August 9, 2014 at 11:11 AM Author Report Share Posted August 9, 2014 at 11:11 AM Yep, that's the sentence, nothing missing. I put the text title and first sentence to give you a feeling for the context. I think in 提倡低碳环保,最重要的是把它变成一种行为习惯、一种生活方式。 行为关系、生活方式 are not concrete things, but 具体 is quite literally 'have body', is real and solid in its meaning. 它 refers to '低碳环保‘ ’concretes' our lives, that is 'has concrete, real, solid, tangible applications' in our lives, so I am interpreting it so: 它可以..[具体]到 我们..日常生活的..方方面面, 垃圾回收就是其中之一。 It can [have concrete applications] to our daily life many aspects, waste recycling is among these one. It can have concrete applications for many aspects of our daily lives, waste recycling is one among these. 如果可以得到中国人的观点,我将会很感激。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Divato Posted August 9, 2014 at 01:16 PM Report Share Posted August 9, 2014 at 01:16 PM 具体 means 不抽象,不笼统,细节很明确 Not abstract not general specific details You use 具体到sth when you elaborate something in detail and give some examples to support that. I am from Hong Kong so I am kind of a native Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted August 9, 2014 at 06:50 PM Report Share Posted August 9, 2014 at 06:50 PM I am kind of a native Chinese. This sounds nice. I am going to use this to describe myself too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pedroski Posted August 9, 2014 at 10:50 PM Author Report Share Posted August 9, 2014 at 10:50 PM I forgot to say, the ..... I put in just to break up the words. It is not always easy to know which characters belong together, not for me anyway. Hope I got it right! What about my English sentence, does it catch the meaning of the Chinese sentence correctly??? In Hongkong you speak 粤语 I believe. That's Chinese enough for me! My girlfriend comes from 江苏泰州。泰州话 is something else! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altair Posted August 10, 2014 at 07:49 PM Report Share Posted August 10, 2014 at 07:49 PM Pleco's Oxford Chinese Dictionary C-E (abbreviated as OCC) has the following entry under 具体. B. Verb [used with 到] apply to 改革必须具体到每个行业。 Reform must be implemented in every field. I think then that a close translations could be: 它可以具体]到我们日常生活的方方面面, 垃圾回收就是其中之一。 It can apply to various aspects of our daily life, and waste recycling is indeed one of these. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.