Pedroski Posted September 8, 2014 at 04:04 AM Report Share Posted September 8, 2014 at 04:04 AM What does 文明 mean here: 。。。 , 主要讨论春节期间在小区内实行文明燃放烟花爆竹的提议。 I think it means something like '方式‘。Or is it 'a cultured (文明的) fireworks display’?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fanglu Posted September 8, 2014 at 04:22 AM Report Share Posted September 8, 2014 at 04:22 AM You are right, it is referring to the style of the display - 'civilised' would be a good translation. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted September 8, 2014 at 06:19 PM Report Share Posted September 8, 2014 at 06:19 PM The use of 文明 cracks me up here, just makes me think that people are 野蛮地 setting off fireworks and need to be shown the "proper" way, whatever that would mean. Fireworks are little (sometimes big) explosions, not sure how they can be 文明燃放的 short of not shooting them into your neighbour's face. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted September 8, 2014 at 07:13 PM Report Share Posted September 8, 2014 at 07:13 PM short of not shooting them into your neighbour's face. I think basically that's exactly what it's trying to discourage. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MPhillips Posted September 8, 2014 at 08:22 PM Report Share Posted September 8, 2014 at 08:22 PM I saw them setting off quite big ones (ones that burst into flowers) in my area, above a church right next to a gas stand on US National Day. I think it was an official church activity--worse than merely uncivilized, this kind of behavior might even be classed as DANGEROUS! On July 4th & New Year's Eve the air reeks of gunpowder--a far greater mania for pyrotechnics here than I saw in China. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted September 8, 2014 at 11:17 PM Report Share Posted September 8, 2014 at 11:17 PM not sure how they can be 文明燃放的 short of not shooting them into your neighbour's face.have you even spent Chinese New Year in china? It's a bit of a free for all. Face shootings, fires, and other injuries are not uncommon. Also regarding the translation, it's not really a fireworks display. That would imply some sort of planning and control. It's just anyone and everyone randomly letting of fireworks at all hours of the day and night. 'Civilised use of fireworks' is what I'd go with. Also be sure not to translate 春节 as 'spring festival'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MPhillips Posted September 8, 2014 at 11:48 PM Report Share Posted September 8, 2014 at 11:48 PM At least they don't go in their backyards & fire guns to celebrate New Year's like some people do here--seems every year at least one person gets killed by a stray bullet. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pedroski Posted September 9, 2014 at 12:36 AM Author Report Share Posted September 9, 2014 at 12:36 AM Also be sure not to translate 春节 as 'spring festival'. What should it be please?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted September 9, 2014 at 03:39 AM Report Share Posted September 9, 2014 at 03:39 AM Chinese New Year. Very few English speakers will have any idea of what 'Spring Festival' means if they haven't spent any time in China. It's a very Chinglish phrase and if you use 'Spring Festival' your typical native English speaker will understand the individual words but have no idea what time of year or the type of celebration it refers to. If you say 'Chinese New Year' they'll all know exactly what you mean. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted September 9, 2014 at 03:53 AM Report Share Posted September 9, 2014 at 03:53 AM seems every year at least one person gets killed by a stray bullet. Deaths and injuries happens every year in China too. In the town where I used to live, one person accidentally killed themselves with fireworks because he took his cigarette out to light a firework and then in his drunken state, put the firework back in his mouth instead of the cigarette. Another year I was spending the new year with my Taichi instructor, and I was at home by myself while he and his wife were out walking their dog, when suddenly there was a knocking at the door. I assumed they'd just forgotten their keys so went to open the door, upon which a woman rushes in shouting 着火了,着火了. Her kid had been setting off fireworks below and one had landed on the balcony and set fire to some boxes there. If I hadn't been home, it's likely the whole building would have burnt down. In 2009, fireworks were responsible for a fire that burnt down the newly constructed CCTV building. I'm not sure what the China-wide, fireworks related death, injury and property damage statistics are during Chinese New Year, but I'm sure it's no small number. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted September 9, 2014 at 06:04 AM Report Share Posted September 9, 2014 at 06:04 AM I guess my issue is that I don't think there's really such thing as 文明燃放烟花爆竹 precisely because it is never 文明 when it is done. At least I've yet to see it happen in a 文明 fashion and I have spent enough Chinese New Years of my life in China to tide me over. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted September 9, 2014 at 10:27 PM Report Share Posted September 9, 2014 at 10:27 PM Fireworks all over the world are dangerous. I had a fire stared in my garden next to the kitchen wall and under the kitchen window by 2 stray fireworks landing in my rubbish bin one New Years Eve. It was a very large fire and required the fire brigade to put it out, and we had to have a new kitchen window. Also my cats hate the noise and firework season always finds them hiding behind the sofa or under the bed. I am torn because I really enjoy seeing them in the sky but know the problems they cause so I always watch with mixed feelings. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted September 9, 2014 at 10:36 PM Report Share Posted September 9, 2014 at 10:36 PM <quote>if you use 'Spring Festival' your typical native English speaker will understand the individual words but have no idea what time of year or the type of celebration it refers to. If you say 'Chinese New Year' they'll all know exactly what you mean.</quote> I don't know. I mean not everyone pays enough attention to know what or when "Chinese New Year" is either. I'd say "Spring Festival" gives more of a clue to time of year to the uninitiated. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MPhillips Posted September 9, 2014 at 10:38 PM Report Share Posted September 9, 2014 at 10:38 PM I'd be shocked if they were allowed in London though, they certainly aren't in Boston, Philadelphia or New York (in the hands of non-pros I mean), too many old buildings packed closely together, and London is so much older. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted September 9, 2014 at 11:26 PM Report Share Posted September 9, 2014 at 11:26 PM I'd say "Spring Festival" gives more of a clue to time of year to the uninitiated Considering that it occurs in winter, or possibly summer if you live in the southern hemisphere, 'spring' festival is entirely misleading in that regard. People might not know the exact date (or even the rough) date of Chinese New Year, but it will at least be a concept and holiday that they have heard of to some degree. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.