meatie Posted September 18, 2014 at 04:03 AM Report Posted September 18, 2014 at 04:03 AM Does "趕上打折" really mean "catch up with discount"? Quote
aone Posted September 18, 2014 at 04:06 AM Report Posted September 18, 2014 at 04:06 AM Catch up with sales (at a discount) Quote
陳德聰 Posted September 18, 2014 at 05:55 AM Report Posted September 18, 2014 at 05:55 AM "catch up with sales" or "catch up with discount" do not make any sense in English. 赶上打折 means that the discount is for a limited time and you "managed to get the discount" before the sale ended. 赶上 here means "to be in time for", as in "just in time for the end of the blowout sale!". 2 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.