Pedroski Posted October 30, 2014 at 12:32 AM Report Posted October 30, 2014 at 12:32 AM 13-10=12 This is a German phrase meaning 'arrive at a crazy conclusion based on the information available'. Is there a Chinese phrase which has the same meaning? Quote
anonymoose Posted October 30, 2014 at 05:37 AM Report Posted October 30, 2014 at 05:37 AM From here: He's inclined to put two and two together and make five ( = make an incorrect guess from what he sees , hears, etc. ). 他爱捕风捉影, 听风就是雨. From here: He is rather inclined to put two and two together and make five. 他一推测就出圈儿。 From here: Put two and two together and get/make five 2) She thought I was pregnant. I was sick a couple of times and she put two and two together and made five. 她以为我怀孕了,其实我只是有几次想呕吐,她就妄加猜想/妄下结论。 1 Quote
skylee Posted October 30, 2014 at 06:03 AM Report Posted October 30, 2014 at 06:03 AM Consider 瞎子摸象. 1 Quote
陳德聰 Posted October 30, 2014 at 06:21 AM Report Posted October 30, 2014 at 06:21 AM I think someone once mentioned here that 瞎子摸象 is kind of an insensitive way to describe this type of situation. I tend to agree. Quote
Lu Posted October 30, 2014 at 08:54 AM Report Posted October 30, 2014 at 08:54 AM Isn't 瞎子摸象 more that you only have part of the information but think you know it all, rather than having a few pieces of information and drawing incorrect conclusions? (Not sure if I'm explaining it well, but from what I know it's not quite the same.) 2 Quote
Demonic_Duck Posted October 30, 2014 at 10:43 AM Report Posted October 30, 2014 at 10:43 AM I've come across “听风就是雨” before, as anonymoose posted, I'd say that's a pretty good match. 1 Quote
JustinJJ Posted October 30, 2014 at 01:34 PM Report Posted October 30, 2014 at 01:34 PM I think 听风就是雨 is a great one about jumping to conclusions too early. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.