Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

I am confused about "ge" in "Zhè ge" and "Nà ge"


Recommended Posts

Posted

Why is "ge" not found after "Zhè" in this following sentence:

 

Zhè shì wǒ de shū.

 

I thought it should be:

 

Zhè ge shì wǒ de shū.

"This is my book"

Posted

I think it might be because shi doesn't need a measure word.

 

Shi means "to be" or "is" 

 

Ge is a measure word or classifier. if you say this book, you would need a measure word : zhe ben shu or those three books : na san ben shu

 

"The most common specifiers are na - that/those and zhe - this/these.

Like numbers, specifiers cannot immediately precede a noun. They are followed by number+classifier phrase, or by a classifier" 

 

Quote from my grammar text book Schuam outline Chinese grammar.

 

I have found this book very helpful and easy to understand.

  • Like 1
Posted

Thank you shelley for the explanation and book recommendation. And thank you Yorin for the amazing examples! Now I truly understand the concept. Made things more clear for me! :D

  • New Members
Posted

The second sentence is also right.

Just as you know, the third is easier to say. And that is how people say it.

This book is my book.  ( We both know you are saying a book, so no need to say it out.)

 

This is my book. (Easy and no misunderstanding.)

 

PS: I am Chinese. I want to learn English. 

Posted

I have one more question. If I were to say try to point out a book and say it was good, then would it be written like this?

 

Zhe4 be3n ha3o

"This (book) is good"

 

Am I correct on this?

Posted

If the book has been mentioned before in the conversation you can leave out the word book.

 

So if someone asks Zhe ben shu zen me yang? you can say zhe ben hao. or just hao.

 

But I think if you start the conversation you need to say Zhe ben shu hao even if you are pointing at it.

 

I try to imagine how it would be in English and if you are sure the person is looking at the book i guess it could be ok to say that one is good.

 

I have been trying to attach a file but it doesn't seem to be working. I will try again later. it explains the rules of omission.

 

 

Posted

Agreed with Shelley above but just to add a useful detail. You should say "Zhe ben hen hao" instead of just "zhe ben hao".

You use "zhe ben hao" in these situations: you mean this one is better (than another one) or this one is good (while another one is not so).

So, without the empty "hen", your sentence would sound as if you compare or contrast the book with another one.

Posted

Well after struggling myself with grammar and trying all sorts of things this book (Schaum Outline of Chinese Grammar) has proven to be the best for me. I would recommend it highly.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...