Johnny20270 Posted December 18, 2014 at 10:20 AM Report Posted December 18, 2014 at 10:20 AM I am bit confused by the use of 哪儿 to mean anywhere or everywhere. My Chinese text book gives these follow examples: 1) 哪儿都很好 2)去哪儿都可以 3)我哪儿都想去 4)我哪儿也没去过 I don't have the English translations but my guess it means something like ... (For context: these are grammar points about 2 dudes discussion where to go on holidays) 1) Anywhere is good 2) to go anywhere is ok 3) I want to go anywhere 4) I haven't gone anywhere Have I got this right? and does anyone have an example of a clear distinction using 哪儿for anywhere / everywhere / where ever etc My book only mentions using 哪儿 for Anywhere not no mention of using it for everywhere, but for 3 it could have a very different meaning. Quote
Shelley Posted December 18, 2014 at 11:02 AM Report Posted December 18, 2014 at 11:02 AM 哪儿 - is where?, wherever, anywhere. 处处 or 到处 means everywhere. So 哪儿 isn't used for everywhere because everywhere has its own word. For #3 it would change the meaning, but it would do for the others if you used everywhere instead of anywhere. Quote
renzhe Posted December 18, 2014 at 12:00 PM Report Posted December 18, 2014 at 12:00 PM It's not 哪儿, it's the combination 哪儿+都 and 哪儿+也. This usage is very typical in Chinese, where you combine an interogative pronoun with 都 (used for positive statements, usually with countable stuff) or 也 (used for negation). Some examples: 哪儿 = where, 哪儿都 = everywhere 谁 = who, 谁都 = everyone 什么 = what, 什么都 = everything Or, with a real-life example: 谁知道? = Who knows? 谁都知道! = Everybody knows! 谁也不知道. = Nobody knows. Keep in mind that you can't use this construction in isolation, you have to embed it in a sentence. Hope this helps. 2 Quote
Johnny20270 Posted December 18, 2014 at 12:30 PM Author Report Posted December 18, 2014 at 12:30 PM @Shelley It's not 哪儿, it's the combination 哪儿+都 and 哪儿+也. ahh that's my mistake! I was looking at the word in isolation and not the construction as Renzhe noted. @renzhe I like those 3 examples! Makes it very clear. They are getting jotted down in the 'crucial document' list. I like these little gems of information. I don't often find these in my grammar books. thanks all 1 Quote
Shelley Posted December 18, 2014 at 12:37 PM Report Posted December 18, 2014 at 12:37 PM Ah yes, thanks renzhe, that makes it clearer. Quote
Johnny20270 Posted December 18, 2014 at 12:41 PM Author Report Posted December 18, 2014 at 12:41 PM so just for clarity sake, is this correct? 我哪儿都想去 = I want to go everywhere 我哪儿都不想去 = I don't want to go anywhere. Quote
Tiana Posted December 18, 2014 at 12:59 PM Report Posted December 18, 2014 at 12:59 PM Yes, they are。 Quote
Johnny20270 Posted December 18, 2014 at 01:16 PM Author Report Posted December 18, 2014 at 01:16 PM Thanks Tiana Quote
Demonic_Duck Posted December 19, 2014 at 01:51 PM Report Posted December 19, 2014 at 01:51 PM You can also do this with 什么 and 谁: 谁也不知道 - no-one knows 我什么都没带 - I didn't bring anything 她什么都吃 - she eats everything 大学里有两种人不谈恋爱:一种是谁都看不上,而另一种是谁都看不上 - there are two types of people who don't date in university: one is those who look down on everyone else, and the other is those who everyone else looks down on. (The last one's a joke, it relies on the ambiguity between whether “谁(都)” is the subject of the sentence or the topic in a topic-comment construction.) 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.