Mouseneb Posted December 19, 2014 at 11:59 AM Report Posted December 19, 2014 at 11:59 AM Hi all! I'm reading an article about a local greenway and I'm a bit confused by the phrase 美食温泉 in the following sentence: 万宁兴隆慢行绿道以兴隆热带花园为中心,全长约30千米,分成花海生态、雨林植物、乡野村落、侨乡文化和美食温泉等五类风格迥异的绿道体验段。: I know what 美食 is, and what 温泉 is, but I don't know why they seem to be combined here into just one of the five categories. I'm inclined to think that the local cuisine has not much to do with the hot springs, but.... are they eating dinner in there? Seems like it could get a bit messy. Anybody have an an idea? Thanks! Quote
Guest realmayo Posted December 19, 2014 at 12:23 PM Report Posted December 19, 2014 at 12:23 PM I'd guess it refers to a type of guesthouse or resort that combines hot-springs with good eating (and somewhere to sleep?) but not, as you suggest, simultaneously. Perhaps this was initially more of a Japanese thing? Quote
ZhangJiang Posted December 20, 2014 at 11:49 AM Report Posted December 20, 2014 at 11:49 AM I think maybe it just means 美食 and 温泉, it's possible. Quote
oceancalligraphy Posted December 27, 2014 at 08:07 PM Report Posted December 27, 2014 at 08:07 PM It's most likely a spa and restaurant area with hot springs and fine dining. It's probably lumped as one area for those who want the hot-spring and fine dining experience, compared to the village-like experience of 鄉野村落. I usually see 溫泉美食, like in the case of 椰林溫泉美食餐廳, a restaurant in the Beitou district of Taipei (the area is known for its hot-springs). Then it's fine dining, with a spa-twist, so fresh ingredients and food cooked with herbs and spices that can relax or cleanse the body. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.