New Members Jake101 Posted January 14, 2015 at 11:42 PM New Members Report Posted January 14, 2015 at 11:42 PM Hello, I would be most grateful if someone could translate these tattoos attached. They are apparently Kanji and read 'Peace' and 'Love' however I am not entirely convinced as they do not match a lot of the translations online.. Many thanks Quote
Lu Posted January 15, 2015 at 10:54 AM Report Posted January 15, 2015 at 10:54 AM 爱 love 平和 peace (this is Japanese, not Chinese, if I'm not mistaken. In Chinese, it would usually be 和平.) You need to turn them clockwise 90 degrees. The calligraphy is okay but not great (especially that 和 looks a little wonky). And those tattoos look like you've had them for some years already, is that correct? Quote
New Members Jake101 Posted January 15, 2015 at 10:55 PM Author New Members Report Posted January 15, 2015 at 10:55 PM Thanks Lu, For some reason the pictures are the wrong way round. There aren't gaps in the strokes on the tattoo in comparison to the text symbols which confused me a little. So this is fairly accurate in comparison to how it should be? I understand there are different ways of doing the calligraphy? The tattoos aren't that old, perhaps a year at most, from what I can gather they look old due to the quality of the ink. I shall say they are 'vintage'... Quote
Lu Posted January 16, 2015 at 09:59 AM Report Posted January 16, 2015 at 09:59 AM It's accurate. In English there is a difference between printed letters and handwriting, and different sort of handwriting and calligraphy. It's the same in Chinese. When I type 平, every stroke is clear and precise. When I write it, the two dots end up connected, and the strokes flow into each other more. When a calligraphy master writes it, it looks a bit different again. Hence the differences. Quote
New Members Jake101 Posted January 16, 2015 at 05:48 PM Author New Members Report Posted January 16, 2015 at 05:48 PM That explains it perfectly, and is what I was thinking. Thanks very much for your help. I am glad it is correct Quote
Tiana Posted January 17, 2015 at 01:05 PM Report Posted January 17, 2015 at 01:05 PM 平和 peace (this is Japanese, not Chinese, if I'm not mistaken.) No, it's not any language. Even in Japanese, it should be 和平 Quote
skylee Posted January 17, 2015 at 01:35 PM Report Posted January 17, 2015 at 01:35 PM Even in Japanese, it should be 和平 I disagree. Quote
Tiana Posted January 17, 2015 at 01:53 PM Report Posted January 17, 2015 at 01:53 PM I agree with you. My mistake. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.