Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Are these 2 sentences correct?


Recommended Posts

Posted

Hello everyone,

 

I suppose that only one of these sentences is correct, could you help me correct them?

 

1. 不小心掉地上饺子了。

2. 不小心把饺子掉地了。

Posted

Would you like to try doing it yourself first, then we'll see if you need any help...

Posted

The first one is wrong.  The correct one should be (我)不小心把饺子掉地上了。

Posted

 

 

The correct one should be (我)不小心把饺子掉地上了。

 

You don't need a 在 after the 掉? The sentence seems a bit empty without it.

Posted

Thank you for your answer, now I am not yet completely clear about, wheather the second sentence in my first post is also completely wrong or at least acceptable.

Posted

To  Vildhjerp:

     Yes, it's better to add “在” after “掉” if you want to use the written language.

     PS: Could you tell me how to quote your post? I didn't find any button. Should I use the code in order to quote one's post?

 

To Sunshine66:

     The first one is completely wrong, the second one is grammatically wrong, but it's a better one compared with the first one. Of course, I think you need to learn the correct expression, so "at least acceptable" is not enough in learning a language, is it?

 

Posted

cepheid, In the text box toolbar area, there's a little button near the center of the bottom row that looks like a "chat bubble."

That should bring up the quotation interface and you should be able to paste quotes inside of it.

 

Also, thanks for the confirmation. I'm guessing that when spoken, the 在 can be dropped completely?

I only get exposure to spoken Chinese when I go to class, which is only four hours a week, so I'm a bit inexperienced when it comes to the differences between spoken and written Chinese.

Posted

I found the button, Vildhjerp, thank you very much. In some other forums, I often find the button in the original post and I just click it and quote the post automatically. I guess I have to get used to the functions in the forum.

In spoken Chinese,  you can omit "在“. Of course, you will never be wrong if you use ”掉在“.

Posted

The first is absolutely wrong. Although native speakers can make sense of it.

The second can be accepted in spoken Chinese. But the complete sentence should be  我不小心把饺子掉在地上了。

  • Like 1

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...