歐博思 Posted March 23, 2015 at 02:09 AM Report Posted March 23, 2015 at 02:09 AM I came across a sentence on Wechat, and I realized I often question this structure whenever I see it, but forgot to note where I saw it, so can only convey the general sense of the question below: Say you have a time, 傍晚, or an event, 會.... How would one distinguish between the first 5 minutes of the event/time period versus 5 minutes prior to beginning of said period/event? Quote
skylee Posted March 23, 2015 at 03:03 AM Report Posted March 23, 2015 at 03:03 AM Say it is a meeting. 會議頭/ 首5分鐘 = first 5 minutes of the meeting 會議前5分鐘 = 5 minutes before the meeting 1 Quote
歐博思 Posted March 23, 2015 at 06:48 AM Author Report Posted March 23, 2015 at 06:48 AM Thank you skylee. Would using 的 and 前 together affect meaning? 會議前的5分鐘 Quote
Lianbu Zhou Posted March 23, 2015 at 07:00 AM Report Posted March 23, 2015 at 07:00 AM 会议(的)前五分钟 = The first five minutes of the meeting. 会议前(的)五分钟 = Five minutes before the meeting。 As you see, it is the 的 changes the meaning of sentence. The 的 is ignored so that the meaning of the sentence differed. 3 Quote
skylee Posted March 23, 2015 at 07:15 AM Report Posted March 23, 2015 at 07:15 AM It is all right to use 的. 1 Quote
New Members masteryoshi Posted March 23, 2015 at 07:30 AM New Members Report Posted March 23, 2015 at 07:30 AM 会议的前5分钟 = first 5 minutes of the meeting会议前的5分钟 = 5 minutes before the meeting Quote
dwq Posted March 23, 2015 at 08:19 AM Report Posted March 23, 2015 at 08:19 AM But note that if you use 的 in the other case it goes before 頭 or 首。 會議的頭/ 首5分鐘 1 Quote
ZhangJiang Posted March 23, 2015 at 08:50 AM Report Posted March 23, 2015 at 08:50 AM Written down it's ambiguous, but spoken, it's 会议'前五分钟 vs. 会议前'五分钟. You can use other expressions to be specific like 会议之前五分钟 vs. 会议的前五分钟. However, normally the context clears things up. 3 Quote
歐博思 Posted March 24, 2015 at 06:11 AM Author Report Posted March 24, 2015 at 06:11 AM Immensely helpful. Thank you points to all! Quote
歐博思 Posted April 3, 2015 at 02:34 PM Author Report Posted April 3, 2015 at 02:34 PM “把前兩天的睡覺時間補回來了” In the same spirit as my original 前 question, above does this refer to only two days ago, or does it include now until two days ago (including yesterday)? Quote
Tiana Posted April 3, 2015 at 05:30 PM Report Posted April 3, 2015 at 05:30 PM “把前兩天的睡覺時間補回來了” My interpretation of "前兩天" (= the last few days) is not as specific as yours, so it may not address your question: "I've / That has made up for the loss of sleep in the last few days" (Actually, I think to attract better response the question may benefit from some clarification.) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.