thekingchua Posted April 18, 2015 at 01:28 PM Report Share Posted April 18, 2015 at 01:28 PM Hello everyone. Would someone please translate these 4 addresses into english because were going to china this month and hopefully we could visit our relatives in these addresses. Thank you and have a good day! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 19, 2015 at 01:01 AM Report Share Posted April 19, 2015 at 01:01 AM The first one is 3rd Floor, 13 Java Street, North Point, Hong Kong. Please note that there can be confusion as to which floor it actually is. Because the floor number is written in Chinese character for "three", and there is inconsistency in the rendering of that in numbers. It could be the 3rd Floor, or it could be the 2nd Floor (same as the ground floor vs first floor issue). You might also want to make sure that the address is correct. People move, and redevelopment never ends in HK. An address that was provided to you say a year ago may not be correct now. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thekingchua Posted April 19, 2015 at 03:42 AM Author Report Share Posted April 19, 2015 at 03:42 AM Yeah i know. This address was in the 1980's and hoping that we could still find the person we want to locate. Thanks for your help. Can you also translate the names and try to locate those people? Thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted April 19, 2015 at 03:59 AM Report Share Posted April 19, 2015 at 03:59 AM Note that it's 13 Java Road in English. The building's apparently a three-storey structure built in 1954 with one flat per floor. Take a look at Street View on Google Earth and you'll see this old building is still there. (If you go looking for this building on foot, remember that buildings in Hong Kong often don't bear a number plate; you have to ask if you don't know.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thekingchua Posted April 19, 2015 at 10:11 AM Author Report Share Posted April 19, 2015 at 10:11 AM Can you pls give me a link? Or how to view the map? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted April 19, 2015 at 12:13 PM Report Share Posted April 19, 2015 at 12:13 PM Download Google Earth or go to Maps on Google, then search "17 Java Road, Hong Kong." When the aerial view comes up switch to Street View, then swivel around till you find this: 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thekingchua Posted April 19, 2015 at 02:58 PM Author Report Share Posted April 19, 2015 at 02:58 PM Thank you very much! Can you also translate the other addresses and can locate? Thanks again ver much!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted April 19, 2015 at 07:09 PM Report Share Posted April 19, 2015 at 07:09 PM 1. 陳金秤 CHEN Jin Cheng, 香港北角渣華道13号三楼 (道not 街)Third Floor, No. 13 Java Road, North Point, Hong Kong.2. 谢老利 XIE Lao Li, 福建南安后坑[村] Fujian Province, Nan An Town, Hou Keng Village. This is within the administrative boundaries of Quanzhou City. I'm not sure of the last character in your written address, but today Hou Keng is a village.3. 蔡秋径 CAI Qiu Jing (not certain of that last character), 福建晋江新门外古圳村, Fujian Province, Jinjiang City, Xinmenwai, Guzhen Village.4. 洪爱 HONG Ai, 福建南安杏埔巷头村 Fujian Province, Nan An Town, Xingpu Xiangtou Village. Your relationship to these folks is also set out there, but I'm not very good at Chinese relationships, especially since the terms used don't always indicate the real blood relationship: e.g., your "younger brother" may actually be your cousin. Perhaps someone else will fill you in on this.Note too that I've given these names in Mandarin romanization, with the given names in two words so you can read them more easily, though this violates convention. But of course the names in fact will be pronounced a lot differently in Cantonese and Fujianese. Locating these places on a map is a hassle, so I'll leave that hassle to you. But they do seem to exist. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dwq Posted April 20, 2015 at 03:40 PM Report Share Posted April 20, 2015 at 03:40 PM 吾弟 "my" (i.e. the writer of the note's) younger brother 姑母 probably reader's (i.e. OP's) father's older sister 姑丈 姑母's husband 舅父 probably reader's (i.e. OP's) mother's brother 舅母 舅父's wife 姐姐 older sister (could be writer's or reader's) 姐夫 姐姐's husband Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted April 20, 2015 at 04:17 PM Report Share Posted April 20, 2015 at 04:17 PM In No. 4, note that it's 洪爱, 托姐夫,姐姐, suggesting that Hong Ai is, in some fashion, taking care of the elder sister and her husband. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thekingchua Posted April 22, 2015 at 12:31 PM Author Report Share Posted April 22, 2015 at 12:31 PM Oh okay. Thank you everyone for helping me. Its a very big help to me and my family. I hope this may, when we go to hongkong, we can meet this person and take us on a tour to fujian with our ancestors. Im very excited and really really want to meet our family in china. Again, Xie Xie Ni! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.