Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Unless the context dictates otherwise, I'd take 给 as the main verb in the first sentence and 带 in the second.

This makes sense, as the 了, if not located at the very end of the sentence, must directly follow the main verb (of each separate action, of which in this case, there is only one).

Posted

It doesn't make sense to me. I think you could regard 带给 as a verb, but splitting off 给 leaves 带 on its own, which doesn't make sense.

Posted

That is, unless 带给 becomes a single verb in itself...

Understood.

Posted

"带给" is no doubt one word, but in contrast with "给...带" in the sentence quoted, I was simply trying to pinpoint, in a shorthand way, the main element for each verb-phrase: in one it's 给 in the other it is 带. 

Posted
This makes sense, as the 了, if not located at the very end of the sentence, must directly follow the main verb (of each separate action, of which in this case, there is only one).

了 follows verb complements before objects quite often so this theory doesn't really hold.

 

As for 給 as the "main verb" (as you put it in #60), or even the "main element" in the verb phrase... I don't buy it. I parse 帶給 as verb+給 not as just verb.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...