Guest123 Posted May 4, 2015 at 04:33 PM Report Posted May 4, 2015 at 04:33 PM In chinese there are a few different wrods that mean "explane", but I'm not always sure in which case use which of them. What are differences between and when to use 说明, 解释, 讲解 ?? For example, how to say: "Teacher explaned the text to students" ? “老师给学生们解释课文“ Is it OK?? Quote
Shelley Posted May 4, 2015 at 04:36 PM Report Posted May 4, 2015 at 04:36 PM Just in case you need to look it up in a dictionary it is spelt explain not explane Quote
coolnicholas Posted May 5, 2015 at 02:38 AM Report Posted May 5, 2015 at 02:38 AM It should be "老师给学生们讲解课文" 1 Quote
tooironic Posted May 5, 2015 at 02:41 AM Report Posted May 5, 2015 at 02:41 AM My feeling is 解釋 and 說明 are basically the same if you're talking about translating the word "explain" into Chinese... except maybe 說明 is more formal. When in doubt I would use 解釋. @coolnicholas is right though that 講解 is more appropriate in this context, since it is a teacher who is doing the explaining. Quote
Yorin Posted May 5, 2015 at 12:32 PM Report Posted May 5, 2015 at 12:32 PM 解释 means "to explain" as in: "please explain the meaning of this" and also "to justify" as in: "he should explain/justify his actions" 说明 means "to explain" in the sense of "to clarify", "to give examples", "to comment on" and also "to illustrate" (as in: his actions illustrate that he is a bad person) Quote
Messidor Posted June 15, 2015 at 05:03 AM Report Posted June 15, 2015 at 05:03 AM I agree with Yorin's answer. 讲解 is usually used in examples like 老师讲解课文, 'cause it has denotation of teaching by exemplifying and/or expounding. Also 讲解 is quite formal or written, the spoken version of 讲解 can be simply 讲 : 老师给学生讲课文 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.