New Members keinna26 Posted May 20, 2015 at 12:05 PM New Members Report Posted May 20, 2015 at 12:05 PM Hi, I'm translating an English novel into Dutch and one of the characters comes from Kanton. His sentences are written down in phonetic English, but I don't think the author uses the official transcription for the words. Can you help me figure out the meaning of this sentence? I think it's pretty offensive. "Dew lay low mow chow hai siu fun hum ka chaan". Also, if this is not the 'official' transcription in English, what is? Thank you so much. Anniek Quote
skylee Posted May 20, 2015 at 01:29 PM Report Posted May 20, 2015 at 01:29 PM Those are swear words. (At least the first six syllables and the last three are. They are common. I don't know what the two syllables in between doing there.) The first six mean fxxx your mother. The last three mean "whole family die". They are quite bad. The first 4 syllables - http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/34119/ The last 3 syllables - http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,56157 (the 10th on the list) 1 Quote
Kobo-Daishi Posted May 20, 2015 at 01:35 PM Report Posted May 20, 2015 at 01:35 PM I think the last bit is entire family shoveled. Kobo. Edit. Now after seeing Skylee's post. F your mother's stinking c*nt is the first part. Still don't know the middle bit, "siu fun". Quote
New Members keinna26 Posted May 20, 2015 at 01:38 PM Author New Members Report Posted May 20, 2015 at 01:38 PM Thank you! So how would you phonetically write that in English? Or is it alright the way it is? Quote
Lu Posted May 21, 2015 at 07:58 AM Report Posted May 21, 2015 at 07:58 AM In Jyutping it would be: Diu nei lou mou cau sai siu? fun? gam gaa caan (Not sure of the two middle ones.) So the book version is not the official transcription. In characters, as far as I could find: 屌你老母臭西?? ?? 冚家铲, I don't know the two middle characters. Skylee, if you have time and are willing, perhaps you could post a recording of this sentence? I can try and make a phonetic Dutch version. Quote
skylee Posted May 21, 2015 at 01:03 PM Report Posted May 21, 2015 at 01:03 PM I don't say such things (because they are very offensive). The sixth and third last syllables of the jyutping at #5 should be "hai" and "ham" instead. PS - and the first and sixth characters are supposed to be a 小 within a 門, and 閪. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.