Milkybar_Kid Posted July 3, 2015 at 09:41 AM Report Posted July 3, 2015 at 09:41 AM Hello, I often see job titles come up on the TV show 非你莫属 using 專員, for instance "市場專員". However all of the definitions in my Pleco dictionaries come up with titles of official-sounding positions such as "assistant director" or "commissioner". There is also a mention in both the GF and ABC dictionaries of "a person specially assigned to do a job". Can anyone help me to better understand this term? What would be an appropriate translation of.市場專員? Thanks Quote
889 Posted July 3, 2015 at 12:38 PM Report Posted July 3, 2015 at 12:38 PM In the abstract, I'd think it means specialist, but a quick Google search suggests coordinator may be a better translation in some contexts. Quote
Kenny同志 Posted July 3, 2015 at 01:19 PM Report Posted July 3, 2015 at 01:19 PM I'd use marketing specialist. see also: http://www.jwss.cc/?q=marketing%20specialist%20%2B%E5%B8%82%E5%9C%BA%E4%B8%93%E5%91%98&pn=10 http://zhidao.baidu.com/question/311572916.html Quote
gaogaozhan Posted July 3, 2015 at 10:08 PM Report Posted July 3, 2015 at 10:08 PM Market analyst. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.