AlexBlackman Posted July 31, 2015 at 10:09 AM Report Posted July 31, 2015 at 10:09 AM I can easily hear the difference between C and T, but my tutor says I'm pronouncing them the same. What exactly is the difference? I know C has the tip of the tongue on the lower teeth, and T the upper teeth. Both are aspirated, but C seems to be a lot stronger. Both are unvoiced. Quote
Yorin Posted July 31, 2015 at 02:07 PM Report Posted July 31, 2015 at 02:07 PM A couple of questions to help with the following explanations: - Is your first language english? - Did your tutor tell you which of the two you didn't pronounce correctly? Or are both of them wrong? - Can you give a couple of words which according to your tutor you didn't pronounce correctly as an example? 1 Quote
Hofmann Posted July 31, 2015 at 04:06 PM Report Posted July 31, 2015 at 04:06 PM Are you talking to your tutor in person? /tʰ/ is t in Pinyin/t͡sʰ/ is c in Pinyin Both are alveolar. Your tongue should start in the same place./t͡sʰ/ has a fricative after the initial plosive. After your tongue makes an opening at your alveolar ridge, it should stay close enough to make a fricative before going wherever to make a vowel. 2 Quote
AlexBlackman Posted July 31, 2015 at 09:17 PM Author Report Posted July 31, 2015 at 09:17 PM Ah! thank you. Quote
Johnny20270 Posted August 1, 2015 at 06:03 AM Report Posted August 1, 2015 at 06:03 AM I just try pronounce c as the ts in cats but more forceful not sure if this is accurate enough. Hofmann what do you think? Good enough? I don't understand linguistic terminology Quote
New Members Sophia Sunhongrui Posted August 1, 2015 at 06:19 AM New Members Report Posted August 1, 2015 at 06:19 AM Jonny, I think your way is completely OK. I believe everyone can understand you, right? Quote
Demonic_Duck Posted August 1, 2015 at 10:23 AM Report Posted August 1, 2015 at 10:23 AM Location: Sydney. I suspect what's happening is that you're pronouncing your [t] too much like [c], rather than vice-versa. I think this is a problem that many Australian English speakers and some British English speakers are liable to have. Basically, some people pronounce a very slight sound after an English [t] in many words. I'd guess this is likely to come out in Chinese words like “天”, where there is an sound after the [t]. Make sure you're saying them "cleanly", i.e. without any residual "s" sound afterwards. 1 Quote
Johnny20270 Posted August 1, 2015 at 01:26 PM Report Posted August 1, 2015 at 01:26 PM Jonny, I think your way is completely OK. I believe everyone can understand you, right? Its my most frequent mispronunciation (I think) and the one my teacher corrects me on most often. Hence I make a effort on this one. I frequently say 参加 cānjiā with a t rather than a c but seem to get 点菜 diǎncài right, odd! Mind you, when I hear other students significantly mispronouncing pinyin (let alone tones), yet teachers never correct them, I wonder how strict they are with me and how accurate I actually am. I do make a conscience effort with Chinese pronunciation as my strong Irish accent doesn't help matters at all Quote
AlexBlackman Posted August 2, 2015 at 10:21 AM Author Report Posted August 2, 2015 at 10:21 AM @Demonic Duck, Right on both accounts... I'm both British and Australian. I'll check my T's with a Chinese person, maybe I've been too preoccupied mastering this exotic Ts sound to get the basics down. Quote
Demonic_Duck Posted August 2, 2015 at 11:49 AM Report Posted August 2, 2015 at 11:49 AM A recording might help our "diagnosis" too. Quote
Hofmann Posted August 2, 2015 at 07:19 PM Report Posted August 2, 2015 at 07:19 PM I don't think British or Australian /t/ has any more after it than American /t/, i.e. no more than is naturally there since you have to move your tongue away from the plosive. Does your tutor say t sounds more like c or the other way? And a recording is best anyway. Quote
davoosh Posted August 2, 2015 at 09:01 PM Report Posted August 2, 2015 at 09:01 PM Some dialects of British English definitely have more affrication of the /t/ than is usual (notably Liverpool, Welsh and Irish dialects), but that's probably incidental. Quote
AlexBlackman Posted August 3, 2015 at 08:34 PM Author Report Posted August 3, 2015 at 08:34 PM Okay, here's my attempt at pronouncing distinct pairs. 从 同.mp3 擦 他.mp3 菜 太.mp3 错(4) 脱(1).mp3 Quote
Demonic_Duck Posted August 3, 2015 at 11:33 PM Report Posted August 3, 2015 at 11:33 PM Interesting. Your 擦/他 and 错/脱 are fine. Your 菜/太 are correctly distinguished by the initials, but you swallow the sound in 菜 too much, so it almost sounds like [cà], which sounds a little rude (due to sounding similar to [cào]), so watch out for that! The problem you're talking about is very pronounced in the 同/从 pair, though. They sound almost identical, with both sounding like 从. Maybe try pronouncing the beginning of 同 like the beginning of 脱. That might cause your lips to be too rounded for the [t], or even affect the quality of the vowel somewhat, but it would eliminate the ambiguity and could at least work as a "stop-gap" solution. 1 Quote
AlexBlackman Posted August 4, 2015 at 09:20 AM Author Report Posted August 4, 2015 at 09:20 AM Ah, thank you, I'll practice it the next time I speak to my tutor. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.