New Members stan Posted October 31, 2015 at 11:16 PM New Members Report Posted October 31, 2015 at 11:16 PM A while back I was given a stamp gift with thhe attached inscription. Can anyone help with the translation? Thanks Quote
New Members stan Posted November 2, 2015 at 02:39 PM Author New Members Report Posted November 2, 2015 at 02:39 PM Here's a little better photo - mybe this will help Quote
edelweis Posted November 2, 2015 at 07:33 PM Report Posted November 2, 2015 at 07:33 PM 傅斯坦印 = fusitan seal ? Is your surname Fu (or something similar)? Is your given name Stan (sitan)? Quote
New Members stan Posted November 2, 2015 at 08:38 PM Author New Members Report Posted November 2, 2015 at 08:38 PM yes name is Stan (Stanley) Focht photo of stamp/seal attached Quote
edelweis Posted November 3, 2015 at 12:16 PM Report Posted November 3, 2015 at 12:16 PM Well then. It's just a transliteration of your name. People use such seals in correspondence and paperwork next to their signature. If you want to attach more photos: first browse and select the file, then don't forget to click the "attach file" button. If you don't press the button, the file won't be uploaded. Anyway most probably the chop itself says the same as the paper in your original post - the paper was probably used to check that the bottom was correctly engraved. Quote
889 Posted November 3, 2015 at 12:31 PM Report Posted November 3, 2015 at 12:31 PM The important point here is that you now have a Chinese name, 傅斯坦, which you should romanize as Fu Sitan. Your Chinese friends will probably just call you 老傅 Lao Fu. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.