New Members leti336 Posted January 3, 2016 at 02:51 PM New Members Report Share Posted January 3, 2016 at 02:51 PM Hi! Can you help me with this text? It's about siheyuan and their gradual disappearance. "有打不上水来的井眼,磨圆了棱角的石头棋盘,供人凭吊。西风残照,衰草离披, 满目荒凉。" if you could help me I'd be very grateful! Thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted January 5, 2016 at 02:25 AM Report Share Posted January 5, 2016 at 02:25 AM It's an excerpt from 汪曾祺《胡同文化》. My translation: A well without water, a stone chess board with corners polished, there for contemplation. West wind blows over the derelict sight, withering grass scatter, desolution all around. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members leti336 Posted January 5, 2016 at 07:31 AM Author New Members Report Share Posted January 5, 2016 at 07:31 AM Yes! The author of the article was talking about him in the text! Thank you so much for your help! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.