Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Text Image Translation


silinli

Recommended Posts

Hello do everyone! I live in Brazil and we are translating a chinese series in a fansub. Can I ask you a little help in the text on the following images?

 

giant%2B1.jpg

 

giant%2B3.jpg

 

giant%2B2.jpg

 

I know the situation is woman in white analyzing these three young warriors, like a test or something. But I don´t understand mandarim. Can you help me?

Link to comment
Share on other sites

I assume you want the text from the middle picture translated?

 

The Chinese is:

 

各国投资移民 不是梦

 

移民英法意大利,留学美澳加拿大,200元一次搞定。时间段,速度快,还等什么,赶快行动吧!

 

联系人:黄老师

联系电话:13848894883

 

It's an advertisement for some sort of 'investment immigration' service.  It's not something I know a lot about so I wouldn't be able to give you a very good translation.  However, it's something along these lines:

 

Multiple country investment immigration, it's not just a dream.

 

Emigrate to the UK, France or Italy.  Study abroad in the US, Australia or Canada.  One time payment of 200 RMB.  Short time, fast service, what are you waiting for?  Act now!

 

Contact: Ms. Huang

Phone Number: 13848894883

 
 
Now my question:  If you don't understand Mandarin, how are you translating a Chinese TV series?
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Greetings somethingfunny, how are you?

 

First, thank you very much! You helped me a lot with your translation! I was asking for the 3 phrases, and not the announce, but you helped me, because I had to know about it.

A new friend in Macau helped me to translate the phrases yesterday in Facebook.

 

About your question. We are a fansub in Brazil. So, for entertainment purposes, we are fansubbing the show called Giant Saver. But Alpha Guangdong Animation/Auldey (the company behind this show) placed their official subtitles in English for anyone to translate.

 

Part of a strategy to spread their series and make them popular in the world, since the japanese series have 99% of the world market (including Power Rangers).

 

We can easily translate the subtitled archives, but Alpha didn´t place some things in the subtitle, along with 1 min. of the ending song.

 

Now I will go after help to translate that song (I assume I cant ask help here).

 

 

Thanks again for your help! :D

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...