New Members Daniel MM Posted February 13, 2016 at 08:14 PM New Members Report Share Posted February 13, 2016 at 08:14 PM So on Wiktionary, the Mandarin entry for this character 烈 says it can be read as Liè or Yàng. Is there a significant difference in meaning between the two readings, if for instance, one reading would fit into poetry better? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lling Posted February 14, 2016 at 03:33 PM Report Share Posted February 14, 2016 at 03:33 PM Honestly I never heard that 烈 can be read as Yàng. Maybe Wiktionary (English version) is wrong...? https://zh.wiktionary.org/wiki/%E7%83%88 http://zd.diyifanwen.com/zidian/L/0931806332593258108.htm Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamille Posted February 14, 2016 at 05:09 PM Report Share Posted February 14, 2016 at 05:09 PM Neither zdic (which is a highly reliable dictionary when it comes to P.R.C. standard Chinese) nor the official dictionary issued by the R.O.C. ministry of education has any record of a Yàng pronunciation for that character. http://www.zdic.net/z/1d/js/70C8.htm http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=fsk6Uf&o=e0&sec=sec1&op=v&view=0-1 Thus I seriously doubt 烈 can be pronounced Yàng. It seems to me that wiktionary is probably wrong here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.